Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toute la situation changera radicalement " (Frans → Engels) :

Si cela se produit, la situation changera radicalement, car il est difficile d'imposer des restrictions aux déplacements des animaux sauvages.

If that happens it's another ball game, because restrictions on the movement of wild animals cannot be done very easily.


* la meilleure intégration des immigrés en situation régulière qui vivent et travaillent dans l'Union européenne, en examinant en particulier la question de l'égalité de traitement appliquée aux travailleurs étrangers légalement employés, ainsi que les mesures visant à prévenir toute discrimination à l'encontre de ressortissants de pays tiers ; une attention particulière devrait être accordée à la lutte contre le racisme et la xénophobie, ainsi qu'à l'éducation et à la formation, et en particulier à la question de l'insertion profess ...[+++]

* The better integration of legal migrants living and working in the EU, with a special emphasis on the equal treatment of legally employed foreign workers and the policies which aim at non-discrimination of third country nationals; special attention should be given to the fight against racism and xenophobia and to education and training including the vocational integration of students in their countries of origin; ways of regulating demand and supply of low skilled labour, e.g. through temporary working permits, in view of a radical reduction of the pull factor for illegal migration ...[+++]


J’aimerais croire que la situation changera radicalement, même dans les nouveaux pays, en suivant ces exemples et grâce aux incitants énormes fournis par le Fonds social européen.

I would like to believe that the situation will fundamentally change even in the new countries on the back of examples and huge incentives provided by the European Social Fund.


Le fait est que nous ne pouvons tout simplement pas mettre un terme à notre dépendance au gaz russe et que même le projet Nabucco ne changera pas grand chose à la situation.

The fact is that we cannot simply bring an end to our dependency on Russian gas and even the Nabucco project will make very little difference to the situation.


Cela ne changera pas la situation dans les États membres du jour au lendemain, mais, au fil du temps, la Commission pense que ce type de coopération européenne peut contribuer à améliorer la compréhension et à diffuser les meilleures pratiques concernant le traitement de la douleur chronique dans toute l’Union.

This will not change the situation in Member States overnight, but over time, the Commission thinks that this kind of European cooperation can help to improve understanding and disseminate best practices in treating chronic pain throughout the Union.


Les références explicites au renforcement de la compétitivité, la proposition visant à dresser une liste de priorités, la recommandation de restreindre le nombre des priorités afin de centrer l’effort de recherche sur quelques thèmes, le contrôle asphyxiant de toute activité de recherche, s’ils sont adoptés par le Conseil et la Commission, vont conduire à une structure cauchemardesque qui étouffera la recherche et les chercheurs, fera disparaître toute liberté dans la quête d’une nouvelle connaissance et changera radicalement le carac ...[+++]

The clear references to strengthening competitiveness, the proposal to compile a list of priorities, the recommendation on reducing the number of priorities in order to focus efforts on smaller research projects, the suffocating controls on every research activity will, if adopted by the Council and the Commission, result in a nightmarish structure which will smother research and researchers, wipe out any freedom in the search for new knowledge and radically change the nature of research as a process of producing new knowledge and as a productive force, especially in countries such as Greece, where nearly all researc ...[+++]


* la meilleure intégration des immigrés en situation régulière qui vivent et travaillent dans l'Union européenne, en examinant en particulier la question de l'égalité de traitement appliquée aux travailleurs étrangers légalement employés, ainsi que les mesures visant à prévenir toute discrimination à l'encontre de ressortissants de pays tiers ; une attention particulière devrait être accordée à la lutte contre le racisme et la xénophobie, ainsi qu'à l'éducation et à la formation, et en particulier à la question de l'insertion profess ...[+++]

* The better integration of legal migrants living and working in the EU, with a special emphasis on the equal treatment of legally employed foreign workers and the policies which aim at non-discrimination of third country nationals; special attention should be given to the fight against racism and xenophobia and to education and training including the vocational integration of students in their countries of origin; ways of regulating demand and supply of low skilled labour, e.g. through temporary working permits, in view of a radical reduction of the pull factor for illegal migration ...[+++]


C'est une tentative radicale visant à assurer que toutes les politiques des pouvoirs publics tiennent compte de l'impact qu'elles auront sur les individus en situation de pauvre.

This is a radical attempt to ensure that all Government policies consider the impact on those in poverty.


Et même si je sais que ce vote ne changera pas radicalement la situation dramatique que vivent des milliers d’enfants ici ou ailleurs, il témoignera de la volonté politique de notre Parlement européen de faire avancer les choses !

And even though I know that this vote will not radically change the tragic situation of thousands of children here or elsewhere, it does testify to the political will of this Parliament to make progress!


Toute la situation changera radicalement, si l'ensemencement est tardif, ce qui retarderait les récoltes. Cela donne la période entre le début de la campagne, le 1 août, et la récolte.

The whole thing will change drastically, depending on how late this crop gets seeded, which means it will be harvested late, and that gives you the period between the start of the crop year, August 1.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toute la situation changera radicalement ->

Date index: 2021-09-16
w