Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que savez-vous de l'eau?
Savez-vous?
Vous savez ce qui en est

Vertaling van "question vous savez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme vous l'avez fait remarquer, nous étions à Washington il y a environ deux semaines, et le représentant de l'Alberta, Gary Mar, a décrit l'utilisation de l'énergie à ses collègues américains; il leur a posé la question suivante : « Savez-vous ce qui assure l'éclairage à Broadway?

We were in Washington a couple of weeks ago, as you mentioned, and the representative from Alberta, Gary Mar, described the energy utilization to his fellow Americans; he said, " Do you know who lights up Broadway?


Si vous écoutez la période des questions, vous savez que vous verrez ces dispositions législatives avant le 21 décembre.

If you have been watching question period, you will know that you will see that legislation before December 21.


Tous les États membres ont essentiellement une influence, un genre de veto sur la question, comme vous, qui posez les questions, le savez tous.

All the Member States essentially have an influence, a kind of veto over the matter, as all you who are asking these questions know.


Nous posons la question suivante : "Savez-vous ce qu'est un chat ?" et la réponse est "Un chat, c'est un tigre qui a été auditionné par la commission des finances".

We ask, ‘Do you know what a cat is?’, and the reply is, ‘A cat is a tiger which has been to a consultation with the Finance Committee’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EL) Exactement sur la même question : vous savez que nous sommes dans l’attente du troisième tour des pourparlers qui se sont engagés entre les deux communautés.

– (EL) I too wish to raise exactly the same issue: as you know, the third round of talks between the two communities is about to start.


Vous savez naturellement tous que c’est la Commission qui négocie les questions commerciales au nom de l’Union européenne et donc également en ces murs et que le commissaire Pascal Lamy, qui vous présentera son exposé juste après moi, jouera un rôle absolument crucial et très apprécié.

You all know, of course, that it is the Commission that negotiates in matters of trade on behalf of the European Union – as is the case here – and that Commissioner Lamy, who will be taking the floor after me, plays an absolutely crucial and, in any case, very valued role in this.


Pourquoi donc accepter la question si vous savez que vous n'entrerez pas dans les détails ?

Why accept the question at all if you are not going to go into the detail?


Vous avez suivi toute la question; vous savez qu'à l'étape suivante nous allons nous intéresser à des scénarios beaucoup plus élaborés et je suis certain que vous-même et vos collègues réfléchirez à tout cela.

You've followed this, and you understand that the stage after that will be the more elaborate scenarios, and I'm sure you and your colleagues will be thinking about those things.


Vous me dites que vous avez suivi la question, vous savez donc qu'ils ont beaucoup de gens à rencontrer au Canada et aux États-Unis.

Because you tell me you followed this, you know they have many people to meet in Canada and in the United States.


En second lieu, pour ce qui est de la quantité de gaz à effet de serre, le méthane en particulier, qui provient des décharges, connaissez-vous bien la question et savez-vous comment nous pourrions nous y prendre collectivement au Canada pour atteindre nos objectifs?

Secondly, on the amount of greenhouse gases, particularly methane, that comes off landfills, are you familiar with that issue and how we might tackle that collectively in Canada to meet our targets?




Anderen hebben gezocht naar : savez-vous de l'eau     savez-vous     question vous savez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question vous savez ->

Date index: 2021-08-11
w