Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout simplement d’entraver » (Français → Anglais) :

l'entité issue de la concentration aurait eu la capacité et la motivation d'entraver l'accès des autres fournisseurs à la technologie MIFARE de NXP en augmentant les redevances sur les licences, ou en arrêtant tout simplement d'octroyer des licences sur la technologie MIFARE.

The merged entity would have had the ability and incentive to make it more difficult for other suppliers to access NXP's MIFARE technology, by raising the licensing royalties or by ceasing to license MIFARE altogether.


Il s'agit tout simplement d'une autre décision mesquine des conservateurs pour entraver encore plus la route à des gens bien qui souhaitent devenir citoyens de notre pays.

It is just another nasty move by the Conservatives to make the barriers bigger against nice people who want to become citizens of our country.


Comme il est très clairement précisé à la page 59 de la deuxième édition de l'ouvrage d'O'Brien-Bosc intitulé La procédure et les usages de la Chambre des communes, le privilège parlementaire est tout simplement « l’indépendance dont ont besoin le Parlement et ses membres pour accomplir leur travail sans entraves ».

As O'Brien and Bosc make clear on page 59 of House of Commons Procedure and Practice, Second Edition, parliamentary privilege is simply “the independence Parliament and its Members need to function unimpeded”.


Ce type de prise de position risque tout simplement d’entraver la bonne marche de notre projet européen.

This sort of posturing does no more than risk leaving our single European project by the roadside.


Nous étions à quelques mois près de ravoir chaque cent et un accès sans entraves au marché des États-Unis. Or, les conservateurs, au lieu de se dire « voilà une décision du tribunal qui nous redonne chaque cent, sous réserve d'un appel », ont préféré détruire nos chances tout simplement parce qu'ils ne comprenaient pas le dossier.

We were a few months away from the finish line of winning every single cent back and unimpeded access to the American market, and the Conservatives, instead of saying, “We now have a court decision that gives every penny back, subject to one appeal”, blew it up and destroyed it because they simply did not understand the file.


Bien au contraire: les droits sociaux et économiques des femmes qui ont été tout simplement oubliés dans la plateforme d'action de Pékin, sont ignorés, voire définis comme entraves techniques soumises à la dérégulation.

On the contrary: the social and economic rights of women spelled out in the Beijing Platform for Action are ignored or even defined as trade barriers subject to deregulation.


Premièrement, il est tout simplement grotesque de parler en termes d’entraves à la liberté d’expression au Venezuela et d’enjoindre le gouvernement à prendre les mesures qui s’imposent, compte tenu du fait que la plupart des médias sont dans l’opposition.

Firstly, to talk in terms of restrictions on the free expression of opinion in Venezuela and to call upon the government to take appropriate action is positively grotesque in view of the fact that most of the media are owned by the opposition.


Quatrièmement, le point 9. Il devrait tout simplement être formulé dans l’autre sens: "le fonctionnement effectif et efficace du marché intérieur doit renforcer plutôt qu’entraver la dimension sociale".

Fourthly, point 9: this should quite simply be phrased the other way round: ‘the effective and efficient working of the internal market should reinforce rather than hamper the social dimension’.


Nous savons qu’il s’agit là d’une question administrative complexe, mais beaucoup des subtilités relatives à l’exclusion de certaines allocations et la complexité des règles apparaissent tout simplement comme des entraves.

We know this is a complex administrative issue, but many of the niceties of exclusion of certain benefits and complex rules simply appear as barriers.


La manière dont tout cela fonctionne entrave l'initiative individuelle et a amené quantité de personnes qui auraient voulu exploiter certaines de ces pêcheries qui sont cédées aux navires étrangers.nous ne pouvons exploiter ces espèces, si bien qu'elles sont considérées excédentaires ou bien les quotas ne sont pas pris simplement à cause des règlements du MPO sur la taille des navires et d'autres choses qui représentent des entraves.

The way that all operates stifles individual initiative and really has led to circumstances where a lot of individuals who would have liked to have got into fishing some of these fisheries which are being given to foreign boats.we haven't been able to exploit it, therefore they are considered surplus or they are not fished simply because of DFO vessel size regulations and things that are not natural incentives.


w