Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout particulièrement puisqu’elle » (Français → Anglais) :

En Ontario, elle revêt une importance particulière, puisqu'elle représente 41 p. 100 de toutes les exportations de la province et 5,5 p. 100 du PIB provincial.

In Ontario the automotive industry is particularly important, representing 41% of all the province's exports and 5.5% of the province's GDP.


Bien sûr, la banque est dans une situation tout à fait particulière puisqu'elle a le devoir de respecter la confidentialité.

The bank, of course, is in a particularly special situation there because of the duty of confidence.


La TAC constitue une source de recettes plus stable pour les budgets nationaux, puisqu'elle en génère pendant toute la durée de vie de la voiture particulière, alors que la TI n’en génère qu’au moment de l’achat du véhicule.

These represent a more stable source of revenue for national budgets, as they produce revenue during the entire lifetime of a passenger car, unlike RT which produces revenue only upon purchase of that car.


Par ailleurs, il existe des régions isolées qui, même si elles ne se trouvent pas à proprement parler en périphérie, sont malgré tout périphériques au sens large du terme, puisqu'elles sont confrontées à des situations particulières qu'il convient de mettre en évidence.

Reference should also be made to isolated areas, which, although not located in peripheral areas, are peripheral in the widest sense of the term and face specific challenges.


– (PL) Le respect des droits de l’homme est l’une des valeurs fondamentales de l’Union européenne, et une valeur à laquelle le groupe de l’Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen accorde une attention particulière, puisqu’elle est à l’ordre du jour de quasiment toutes les réunions organisées par notre groupe.

– (PL) Observance of human rights is one of the EU’s fundamental values, and one to which the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament pays particular attention, since it appears on the agenda of practically every meeting held by our group.


U. considérant en particulier que la coopération renforcée dans ce domaine est conforme aux traités et au droit de l'Union puisqu'elle ne porte pas atteinte à l'acquis, dès lors qu'à ce jour, seul un nombre restreint d'actes juridiques de l'Union au sens de l'article 288 du traité FUE a été adopté, dont aucun ne concerne la création d'un titre européen de propriété intellectuelle assurant une protection uniforme dans toute l'Union; considérant que, hormis la directive 98/ ...[+++]

U. whereas, in particular, enhanced cooperation in this area complies with the Treaties and Union law since it will not affect the acquis, given that, to date, only a limited number of legal acts of the Union within the meaning of Article 288 TFEU have been adopted, none of them covering the creation of a European intellectual property right providing for uniform protection throughout the Union; whereas, with the exception of Directive 98/44/EC of the European Parliament and of the Council of 6 July 1998 on the legal protection of bi ...[+++]


Madame Gisèle Rivet mérite tout particulièrement nos félicitations puisqu'elle donne de son temps au centre depuis le tout début.

I would like to congratulate Gisèle Rivet in particular, because she has been volunteering her time at the centre from the beginning.


- (IT) Monsieur le Président, la directive relative aux adjudications; la directive relative au ciel unique européen; la directive relative aux offres publiques d’acquisition; les agences; le travail concret sur la croissance économique - il suffit de se rappeler les décisions prises quant aux principaux travaux publics et aux mécanismes financiers afférents - ainsi que l’analyse minutieuse lancée par la présidence italienne, suivie de propositions spécifiques sur la compétitivité, un sujet qui est à la base du processus de Lisbonne, qui prend peu à peu la forme que nous souhaitons; les mesures spécifiques sur l’immigration - qui devrait se produire en toute légalité ...[+++]

– Mr President, the tendering directive, the single European sky directive, the directive on takeover bids, the agencies, the concrete work on economic growth – one need only recall the decisions made on major public works and the finance mechanisms associated with them – and the careful analysis launched by the Italian Presidency, followed by specific proposals on competitiveness, a subject which lies at the root of the Lisbon process which is only slowly taking shape in the way we want; the specific measures on immigration – which should take place legally with flows regulated by individual countries’ requirements – with ...[+++]


C'est une approbation temporaire, puisque l'approbation d'un produit chimique prend du temps. La bonne nouvelle est qu'elle a accordé une attention toute particulière à ce dossier et qu'elle y a elle-même travaillé très fort, avec son secrétaire parlementaire, qui est ici ce soir représentant le gouvernement.

It is a temporary approval because the approval of any chemical takes some time but the good news is that she paid special attention to this issue and worked very hard on it, along with her parliamentary secretary who is here tonight representing the government.


Ces réformes sont particulièrement bienvenues puisqu'elles auront une influence bénéfique sur les finances publiques et auront également un impact favorable sur l'efficacité de tout le système économique.

These reforms are most welcome since they will benefit the public finances and also have a favourable impact on the efficiency of the entire economic system.


w