Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout le moins risquée puisque " (Frans → Engels) :

Sont-elles programmées, ou tout au moins intentionnelles, puisqu'elles servent toujours les mêmes intérêts, soit ceux de la majorité libérale?

Are these arranged, or in any event, deliberate, since they always serve the same interests, those of the Liberal majority?


Je vous ai dit que nous étions l'un des pionniers de la réforme des pensions, même si cela s'est fait à un moment tout à fait malencontreux puisque nous étions plongés dans les difficultés économiques, et que le gouvernement était beaucoup moins à même, que deux ou trois ans avant, de financer le surplus de dépenses que cela a entraîné.

I did mention that we were one of the pioneers of pension reform, although it might have happened at a very unfortunate moment of economic hardship, when the ability of the government to cover the increased expenses was not the way it used to be two or three years ago.


Puisque nous déplorons que les citoyens ne soient pas impliqués dans les négociations, donnons au moins à leurs représentants le droit d’y être présents et d’être, à tout le moins, consultés puisque c’est nous qui, au bout de compte, devrons fournir des explications aux électeurs.

Since we lament the failure to involve the public, let at least their representatives have the right to be present at negotiations and consulted – if no more than that – while they are in progress, for it is we, at the end of the day, who have to explain them to the electorate.


Puisque nous déplorons que les citoyens ne soient pas impliqués dans les négociations, donnons au moins à leurs représentants le droit d’y être présents et d’être, à tout le moins, consultés puisque c’est nous qui, au bout de compte, devrons fournir des explications aux électeurs.

Since we lament the failure to involve the public, let at least their representatives have the right to be present at negotiations and consulted – if no more than that – while they are in progress, for it is we, at the end of the day, who have to explain them to the electorate.


Il tombe aussi sous le sens que le Parlement européen devrait au moins examiner les résultats écrits du conclave de Naples avant de se prononcer sur leur valeur, ce qu’il a fait tout à l’heure, puisque ces résultats écrits ont été soumis aux chefs d’État et de gouvernement par la présidence italienne.

It also goes without saying that the European Parliament should at least examine the written results of the Naples Conclave before expressing an opinion on their value, which it has just done, because these written results were submitted to the Heads of State or Government by the Italian Presidency.


Parallèlement, le public européen est tout à fait conscient - puisque 60 % d'entre eux au moins travaillent dans l'industrie des services - qu'il existe pour les entreprises européennes des possibilités commerciales importantes dans le domaine des services.

At the same time, the European public is well aware – since 60% of them or more work in service industries – that there are possibilities for EU firms in widespread trade in services.


C’est en tout cas ma conviction puisque je pense que les livres existent pour être lus. C’est du moins la conclusion à laquelle je suis arrivé lorsque j’ai étudié la littérature anglaise à l’université.

At least it seems so to me since I think that books exist to be read, or certainly that was the conclusion I reached when I studied English literature at university.


Comment le premier ministre peut-il refuser de s'engager à ne plus investir de fonds publics dans cette aventure à tout le moins risquée puisque rien ne permet de conclure à une rentabilité possible de ce projet?

How can the Prime Minister refuse to make a commitment not to invest any more public funds in this very risky venture, when there is no evidence that this project will ever be profitable?


Peu après cette confirmation, on lançait dans le débat une autre date comme moment de la rencontre - avril 1989 -, une date beaucoup moins risquée, puisque c'est bien avant que M. Chrétien envisage d'assumer la direction du parti.

Shortly after this confirmation another date for the meeting was injected into the debate - April 1989 - a safe date well before Mr. Chrétien's leadership plans.


Ce droit contient des règles tout à fait contradictions puisque le parti qui a le droit de faire inscrire son nom sur un bulletin de vote est qualifié de tiers parti pour tout le reste; il y a l'idée que les électeurs sont informés parce que le nom d'un parti figure sur le bulletin de vote, alors que les Canadiens se préoccupent de plus en plus du manque d'information objective qu'on leur fournit au cours des élections, et l'absence de tout mécanisme destiné à informer la population, à moins de souten ...[+++]

We think there are very serious incongruities in the law, such as a party that is eligible to have its name on the ballot being defined as a third party when it comes to everything else; the notion that an informed vote will be met by putting the name of a party on a ballot - when more and more Canadians are being extremely frustrated by the lack of any objective information being provided during an election - and the absence of any means to inform Canadians, other than saying that election campaigning by political parties is equal t ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout le moins risquée puisque ->

Date index: 2024-04-04
w