Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout en sachant que des aides couplées peuvent encore " (Frans → Engels) :

Les cibles devraient être conçues comme universelles sur le plan de la couverture géographique, tout en sachant qu’elles peuvent être mises en œuvre différemment en fonction des circonstances, par exemple en termes de délais ou de trajectoires de mise en œuvre.

Targets should be formulated to be universal in coverage, with the understanding that they could be implemented differently in different circumstances, such as through different timelines or implementation paths.


Toute une série de mesures ont été adoptées pour améliorer la fourniture de services de santé, sachant qu’un grand nombre d’entre elles sont destinées à développer davantage encore les services de santé en ligne (Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Danemark, Espagne, France, Lituanie, Lettonie, Malte, Pologne, Portugal, Suède, Slovénie, Slovaquie et Royaume-Uni).

A variety of measures have been taken to improve health service delivery, many of them further developing e-Health (Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, Denmark, Spain, France, Lithuania, Latvia, Malta, Poland, Portugal, Sweden, Slovenia, Slovakia and the United Kingdom).


De l'avis général, la mise en décharge ne peut constituer une option viable de traitement des déchets plastiques. Nous espérons qu'une date définitive consacrant leur interdiction sera bientôt fixée – nous proposons 2020, sachant que certains États membres rencontrent encore des problèmes en matière de collecte sélective de déchets et ne peuvent envisager d'autres ...[+++]

The general opinion is that landfills should not even be taken into consideration as a viable option for plastic waste treatment and we hope that a definitive date for their ban (we propose 2020 considering that some Member States still have problems with a widespread separate waste collection and cannot count on other options) is going to be adopted.


Il y a lieu néanmoins d'inscrire ces espèces sur la liste de l'Union car d'autres mesures d'un bon rapport coût/efficacité peuvent être mises en œuvre pour éviter de nouvelles introductions ou la propagation sur le territoire de l'Union, pour encourager la détection précoce et l'éradication rapide de ces espèces-là où elles ne sont pas encore présentes ou ne sont pas encore largement répandues, et pour assurer leur gestion, selon les circonstances particulières des États membres concernés, y compris par la pêche, la chasse et la captur ...[+++]

However, it is appropriate to include those species in the Union list, as there are other cost-effective measures that can be implemented: to prevent new introductions or further spread in the territory of the Union; to promote early detection and rapid eradication of species where they are not yet present or not yet widely spread; and to manage them, as appropriate to the specific circumstances of the Member States concerned, including by fishing, hunting or trapping, o ...[+++]


Toutefois, sachant que les membres compensateurs d'une contrepartie centrale peuvent être établis dans différents États membres et qu'ils seront les premiers touchés par la défaillance de la contrepartie centrale, il est impératif que toutes les autorités compétentes et l'AEMF participent à la procédure d'agrément et de surveillance.

However, since a CCP’s clearing members may be established in different Member States and they will be the first to be impacted by the CCP’s default, it is imperative that all relevant competent authorities and ESMA be involved in the authorisation and supervisory process.


Il y a lieu de préciser que la proposition vise à assurer aux États membres une marge de manœuvre, conforme au principe de subsidiarité, leur permettant d'opter pour les mécanismes les plus appropriés pour maintenir des stocks de pétrole, tout en sachant qu'il convient de veiller à disposer d'un système performant et fiable en cas de rupture des approvisionnements, situation que nous n'avons pas encore vécue.

It should be made clear that the proposal aims to provide flexibility to Member States in line with the subsidiarity principle to choose the most appropriate mechanisms for holding oil stocks, but at the same time to ensure a system, which is effective and reliable in case of supply disruption not yet experienced.


F. considérant que l'AGCS est et doit être le cadre multilatéral de régulation du commerce des services; considérant que cela n'empêche pas les États, et l'Union, notamment, de négocier des accords bilatéraux contenant des listes d'engagements spécifiques de plus grande portée, tout en sachant que des accords bilatéraux peuvent avoir des répercussions négatives sur le progrès et sur l'importance du cadre multilatéral,

F. whereas GATS is and must be the multilateral framework for the regulation of trade in services; whereas this does not prohibit states and notably the EU from negotiating bilateral agreements which have further reaching schedules of specific commitments, taking however into account that bilateral agreements may impact negatively on the advancement and importance of the multilateral framework,


Curieusement, cette présidence, qui s’est laissé dépasser par les événements, a fini par aligner toutes ces conceptions, et, pire encore, elle a même applaudi certains de ses mentors, tout en sachant que l’acceptation de ses propositions et de ses méthodes de discussion prises au pied de la lettre conduirait à l’enfermement inévitable de la CIG elle ...[+++]

Strangely, this Presidency, which has allowed itself to be overtaken by events, has ended up by accepting all these concepts and, even worse, has actually applauded some of their mentors, even in the knowledge that the acceptance of their proposals and discussion methods would, taken literally, lead to the inevitable closure of the IGC itself. The Presidency is insisting on the controversial Charter of Fundamental Rights, which it wants as a badge of a ...[+++]


Par "succursale" d'une personne morale, on entend un établissement n'ayant pas la personnalité juridique, tout en ayant l'apparence de la permanence, tel que l'extension d'une société-mère, qui dispose d'une gestion propre et est équipé matériellement pour négocier des affaires avec des tiers, de telle sorte que ces derniers, quoique sachant qu'il y aura, si nécessaire, un lien juridique avec la s ...[+++]

"Branch" of a legal person means a place of business not having legal personality which has the appearance of permanency, such as the extension of a parent body, has a management and is materially equipped to negotiate business with third parties so that the latter, although knowing that there will if necessary be a legal link with the parent body, the head office of which is abroad, do not have to deal directly with such parent bo ...[+++]


Nous pensons dès lors que toutes les mesures que nous indiquons en ce qui concerne les stratégies à plus long terme, tout en sachant qu'à long terme certains sans-abri peuvent mourir, sont celles qui nous permettront à vrai dire de garantir des politiques soutenues dans le cadre de l'Union ...[+++]

We therefore think that all the measures we have highlighted in terms of long-term strategies, regardless of the fact that we know that in the long term, some of the homeless may be dead, will help us to guarantee sustainable policies in the European Union.


w