Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «tout d’abord féliciter chaleureusement notre » (Français → Anglais) :

Tout d'abord, nous devons tirer pleinement parti de notre potentiel humain sur le marché de l'emploi, en dotant tous les groupes d'âge des compétences requises et en veillant à ce qu'il existe un lien proportionnel entre la durée de la vie professionnelle et l'espérance de vie.

First of all, we need to make full use of our human potential on the labour market, by activating and equipping with the right skills all generation groups and making sure there is a proportionate link between the duration of working lives and life expectancy.


- Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord féliciter chaleureusement notre collègue, Mme Jackson, pour son très bon travail qui reflète la qualité de son expertise sur la délicate question de la gestion des déchets.

– (FR) Mr President, I should like to start by warmly congratulating our colleague, Mrs Jackson, on her very good work, which reflects her great expertise on the sensitive issue of waste management.


Tout en continuant à mettre l’accent sur le renforcement des capacités des administrations régionales et nationales en charge de l’intégration, nous devons aborder ces questions de façon plus stratégique dans le cadre de notre dialogue politique avec les pays en développement.

While continuing to focus on capacity building of both regional and national administrations in charge of integration, we should tackle these issues more strategically in our political dialogue with developing countries.


Monsieur le Président, c'est avec fierté que je veux aujourd'hui féliciter chaleureusement notre chef, le député de Laurier—Sainte-Marie, qui se verra remettre le prix Louis-Joseph-Papineau 2010 à l'occasion du Gala des Patriotes qui se tiendra le 24 mai prochain.

Mr. Speaker, today I am proud to congratulate our leader, the member for Laurier—Sainte-Marie, who will be awarded the 2010 Louis-Joseph Papineau prize at the Gala des Patriotes on May 24.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur Straw, Monsieur le Commissaire Michel, je voudrais tout d’abord féliciter chaleureusement les organisateurs de la campagne «Action mondiale contre la pauvreté» pour leur initiative.

– (NL) Mr President, Mr Straw, Commissioner Michel, first of all, I should like to warmly congratulate the organisers of the Global Call to Action Against Poverty campaign on their initiative.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord remercier chaleureusement notre rapporteur, Mme Prets; je crois que nous sommes tous d’accord sur le principe fondamental selon lequel la lutte contre la discrimination fondée sur le sexe mérite notre soutien inconditionnel.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, warm thanks, first of all, to our rapporteur Mrs Prets; I think we all agree on the basic premise that the fight against discrimination on the grounds of gender deserves our wholehearted support.


- (FI) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord remercier chaleureusement notre rapporteur, Mme Müller, qui s’est acquittée de sa tâche dans des conditions difficiles.

– (FI) Mr President, firstly I would like to express my sincere thanks to the rapporteur, Emilia Müller, who has attended to her task in difficult circumstances.


- (NL) Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord féliciter chaleureusement M. Galeote, rapporteur, pour son très important et intéressant rapport, qui arrive à un moment très opportun.

– (NL) Mr President, first of all I would like to extend sincere congratulations to the rapporteur, Mr Galeote Quecedo, for his very important and also interesting report that has come at a very opportune moment.


En attendant, en ce qui concerne l'initiative aujourd'hui devant nous qui est le code d'éthique pour les parlementaires, j'espère que l'opposition officielle retirera son amendement qui, de toute évidence, n'a aucune autre raison d'être que celle de causer des délais pour enclencher l'initiative d'aujourd'hui, pour permettre aux recherchistes de préparer les documents au cours de l'été afin d'engager le comité dès son retour, le 18 septembre (1515) [Traduction] M. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord ...[+++]

In the meantime, with respect to the initiative before us today, which is the code of ethics for parliamentarians, I hope that the official opposition will withdraw its amendment, which obviously has no other purpose than to cause delays in launching today's initiative, which would allow researchers to prepare material over the summer in order to get the committee started on its return, on September 18 (1515) [English] Mr. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I want to begin by congratulating our leader for his fine speech earlier today on this subject.


A l'occasion de cette sixième Assemblée annuelle du Conseil des Gouverneurs de la BERD, je voudrais tout d'abord féliciter la Banque et son Président du doublement du capital, décidé dans son principe lors de notre dernière réunion et désormais devenu effectif.

On the occasion of this sixth Annual meeting of the Board of Governors of the EBRD, I should first of all like to congratulate the Bank and its President on the doubling of the Bank's capital, decided in principle at our last meeting, and which now takeseffect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d’abord féliciter chaleureusement notre ->

Date index: 2021-09-29
w