Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout comme mon intervention ce matin était prévue » (Français → Anglais) :

Cela s'est passé le 4 avril 1935, et la grève a débuté à 11 heures, tout comme mon intervention ce matin était prévue pour 11 heures. Heureuse coïncidence et hasard assez particulier aussi: ce matin, à 11 heures, débute à Montréal et en d'autres points de rencontre dans la province un processus appelé « En marche » et initié par le Mouvement des sans-emploi, afin d'exiger du gouvernement des bonifications substantielles au régime d'assurance-emploi.

This happened on April 4, 1935, and the strike began at 11 a.m., just as my speech this morning was scheduled for 11 a.m. In a fortuitous and also very unusual coincidence, at 11 this morning, an initiative by the Mouvement des sans-emploi called “En marche” was launched in Montreal and other places throughout the province.


Ce rapport est extrêmement important parce qu’il prévoit d’étendre la portée du règlement concernant l’éligibilité des interventions dans le domaine du logement en faveur des communautés marginalisées à toute l’Union européenne, et pas seulement aux nouveaux États membres, comme cela était prévu dans la proposition initiale de la Commission européenne.

The report is extremely important, because it makes provision for the scope of the regulation on the eligibility of housing interventions in favour of marginalised communities to be extended to the entire European Union and not only to the new Member States, as provided for in the European Commission’s initial proposal.


En fait, la raison de mon intervention ce matin est que tout était irrecevable, que M. Warawa n’aurait pas dû au départ être interrompu.

Yet that is the whole reason behind my intervention this morning, that that was completely out of order, that Mr. Warawa initially should not have been interrupted.


Tout d’abord, je voudrais clarifier que ce matin, dans mon intervention, je n’ai jamais voulu suggérer qu’il ne fallait pas tenir le sommet Union européenne-Moscou.

First of all, I would like to clarify that this morning, when I took the floor, I by no means wished to suggest that the EU-Moscow Summit should not take place.


Avant de commencer mon intervention, je voudrais féliciter le député de Rosemont—Petite-Patrie, car non seulement son discours de ce matin était empreint d'une foule d'informations et de connaissances, mais aussi d'émotions au regard d'un problème planétaire au sujet duquel on ne peut se fermer les yeux, comme le fait le gouvernement conservateur.

Before I begin my remarks, I would like to congratulate the member for Rosemont—Petite-Patrie on a speech that was not only informative but also very passionate regarding a global issue that we just cannot ignore, as does the Conservative government.


- (EN) Monsieur le Président, comme d'autres, je souhaite féliciter nos deux rapporteurs pour leur présentation de nos budgets pour 2002. En ce qui concerne tout d'abord le rapport de M. Costa Neves, et ce sera peut-être l'essentiel de mon intervention ce matin, je voudrais dire à M. Wurtz qu'il a bel et bien trouvé un équilibre en termes de priorités, en termes de responsabilités que doit gérer l'Union europée ...[+++]

– Mr President, I should like, as others have done, to congratulate our two rapporteurs for introducing our budgets for 2002 and, in particular, referring first to that of Mr Costa Neves, perhaps as the bulk of my speech this morning, I would like to say to Mr Wurtz that he has indeed struck the right balance in terms of priorities, in terms of responsibilities which the European Union has to manage – agriculture is central to that – and social issues, as we noticed in the Lisbon run-up and the follow-on in Stockholm last week.


- (DE) Monsieur le Président, je crois que je ne suis plus en mesure de mettre par écrit mon intervention, tout d’abord parce qu’entre les coordinateurs et les rapporteurs, tout a été approuvé oralement et, deuxièmement, parce que le secrétariat de la commission était présent et qu’il sera certainement en mesure de régler cette question.

– (DE) Mr President, as regards the written text, I believe that I am no longer able to do that, as, firstly, the coordinators and rapporteurs agreed everything verbally, and, secondly, members of the Committee’s secretariat were present, and they will certainly be able to sort this out.


Dans mon intervention, ce matin, je tiens à vous faire part de mon admiration pour tout ce qu'il a fait à Macao au cours de la longue période durant laquelle il était gouverneur.

In making this statement this morning I want to place on record my admiration for all he has done in Macao in his long tenure as Governor.


M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, dans mon intervention de ce matin, j'ai demandé pourquoi le gouvernement votait contre toutes les motions de l'opposition, y compris certaines motions qui, à mon avis, étaient très constructives.

Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): Mr. Speaker, in my remarks earlier this morning I asked why the government voted against all the opposition motions including some very substantive ones which I thought were constructive.


Je ne sais pas si c'est à cause de mon intervention ou l'action combinée de toutes les interventions des députés du Bloc, incluant celle du député de Gatineau, mais je vois que le député d'Abitibi, depuis que je l'écoute, depuis ce matin, a fait un progrès considérable.

I do not know if it was just my speech or the combined effect of all the speeches made by members of the Bloc Quebecois, as well as the one by the hon. member for Gatineau, but I have been listening to the hon. member for Abitibi and I find he has come a very long way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout comme mon intervention ce matin était prévue ->

Date index: 2023-12-23
w