Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout cas plus que si nous devions nous contenter » (Français → Anglais) :

Toutefois, dans la mesurenous devons faire face à de nouveaux défis, tels que la mondialisation, le vieillissement de la population et l’évolution des modèles d’organisation du travail, nous ne pouvons pas nous contenter de nos réalisations passées. Nous devons continuer à œuvrer en faveur d’un marché intérieur plus approfondi et plus équitable, ...[+++]

However, as we are confronted with new challenges such as globalisation, ageing societies and changing work patterns, we cannot solely rely on our past achievements. We need to continue to push for a deeper and fairer internal market, while making sure we safeguard workers' rights in an ever evolving labour market and society.


Si nous collaborions avec les Irving de ce monde et d'autres gens du secteur de la forêt — bien que je ne sois pas le plus fervent défenseur des mesures obligatoires — si nous devions rendre la certification obligatoire à ce niveau et avions la même couleur partout.Or, nous avons différentes couleurs dans ...[+++]

If we work with the Irvings of the world or any other forestry people — while I am not the biggest one for mandating, if we were to mandate something at that level and we would have the same colour right across here; we have many different colours in this map and I am not sure why they would not adhere to the same standard of certification — would that not do what you want to do and have it created across the country?


Et ma véritable préoccupation, telle qu'exprimée plus tôt, c'est qu'il serait très malheureux si nous devions nous retrouver avec un mécanisme législatif transformé en tribunal quasi judiciaire qui—je ne suis pas avocat, alors je devrais peut-être tourner ma langue sept fois avant de parler—se transformerait en pot au beurre pour tous les avocats du ...[+++]

And my real concern, as I expressed it earlier, was that it would be enormously unfortunate if we ended up with a legislative mechanism that turned into a quasi-judicial tribunal that—I'm not a lawyer, so maybe I should be careful saying this—turned out to be a great gravy train for all the lawyers in the country as they lined up, and the poor individual consumer is sitting at this end and you have all the lawyers there and all the lawyers there, and then it becomes extremely costly and of course ...[+++]


Mon collègue de Nipissing—Timiskaming a parlé tout à l'heure de FedNor. Il a dit que nous devions nous contenter du statu quo.

My hon. colleague from Nipissing—Timiskaming talked earlier about FedNor, saying that the status quo is good enough.


Je sais tout simplement que, selon mon expérience et après en avoir parlé à d'autres coéquipières, les gars avaient davantage tendance à aller manger un bon steak, tandis que nous devions nous contenter d'aller chez Kelsey's. Vous comprenez ce que je veux dire?

I just know that in my experience and from talking to some of the other girls, it was more like they'd go out for fine steaks, and we'd be going to Kelsey's. You know what I mean?


Bien sûr, c’est plus facile à dire qu’à faire mais des signes montrent que cette technologie fonctionne. Nous les avons identifiés dans ce rapport et nous avons milité pour la promotion du développement de la technologie de capture et de stockage du carbone car elle nous donne une chance de continuer à tirer avantage du charbon, qui est une source d ...[+++]

That is easier said than done of course, but there are indications that it works. We have acknowledged that in this report and have advocated promoting the development of CCS technology, because it gives us a chance to go on benefiting from coal, which is a very reliable source of energy for us in Europe. This is why we have also stressed that we need to tread warily, that carbon capture can reduce generation efficiency and that it is therefore difficult to estimate when C ...[+++]


Bien sûr, c’est plus facile à dire qu’à faire mais des signes montrent que cette technologie fonctionne. Nous les avons identifiés dans ce rapport et nous avons milité pour la promotion du développement de la technologie de capture et de stockage du carbone car elle nous donne une chance de continuer à tirer avantage du charbon, qui est une source d ...[+++]

That is easier said than done of course, but there are indications that it works. We have acknowledged that in this report and have advocated promoting the development of CCS technology, because it gives us a chance to go on benefiting from coal, which is a very reliable source of energy for us in Europe. This is why we have also stressed that we need to tread warily, that carbon capture can reduce generation efficiency and that it is therefore difficult to estimate when C ...[+++]


J'ai dit tout à l'heure, lorsque nous avons tous, en tant que candidats, été invités à nous exprimer pour cinq minutes, que j'estimais que nous devions faire plus de politique dans cette enceinte.

I said earlier today when we were all, as candidates, invited to speak for five minutes, that I felt we needed to do more politics in this House.


J'en termine pour dire que l'opinion publique est entrée dans le jeu - et c'est une bonne chose - de la politique des transports, ce n'est plus une question de spécialistes, ce n'est plus l'affaire des grands corps de l'État, et que nous serons tous jugés aux solutions rapides que nous pourrons mett ...[+++]

Let me finish by saying that public opinion is now concerning itself with transport policy – which is a good thing – and as a result, it is no longer a matter just for the specialists, for the large State bodies. It means we will all be judged by whether we can implement rapid solutions, not just the politicians but also the railwaymen and the hauliers. Let me conclude by saying that I also hope we will not confine ourselves to imposing constraints while rejecting all the solutions. In regard to north-south transport, I think we shoul ...[+++]


Je pense que le Canada pourrait ainsi faire davantage front commun avec ces personnes sur la scène internationale — en tout cas plus que si nous devions nous contenter d'examiner toujours nos difficultés dans une optique nationale.

My main argument would be that Canada could move forward in a more unified fashion in the international context rather than if we simply look at the internal problems nationally.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout cas plus que si nous devions nous contenter ->

Date index: 2022-08-20
w