Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous se féliciter puisque demain " (Frans → Engels) :

On doit tous se féliciter puisque demain, en principe, s'il n'y a pas de surprise, le texte qui résulte de toutes ces négociations et de tous ces débats sera approuvé à l'unanimité, peut-être même sans être mis aux voix, ce qui est vraiment la preuve qu'un tel texte pourrait quasiment être approuvé par acclamation.

We should all feel very pleased with ourselves because tomorrow, barring any surprises, the text arising from all these negotiations and debates will be unanimously adopted, perhaps even without a vote, the real test that such a text may be adopted almost by acclaim.


Je me félicite que tous les groupes politiques représentés dans la procédure de conciliation aient soutenu le texte et que nous puissions enfin retirer les bénéfices de ce paquet par notre vote de demain, puisque cela fait plusieurs mois que nous y travaillons.

I welcome the fact that all the political groups represented in the conciliation have endorsed the text and that we can finally unleash the benefits of this whole package with our vote tomorrow, because it has now been some months since we worked on it.


Elle montre, enfin, la qualité du travail et de la coopération entre les trois institutions: Commission, Parlement, Conseil, puisque, si le Parlement le décide demain, nous serons parvenus à un accord en première lecture et nous ne pourrons que nous en féliciter.

Lastly, it shows the quality of the work and the cooperation between the three institutions – the Commission, Parliament and the Council – since, if Parliament so decides tomorrow, we will have reached an agreement at first reading, and we can only be pleased about that.


Je demande à tous les députés de se joindre à moi pour féliciter ces étudiants exceptionnels, nos leaders de demain.

I ask all members of the House to join me in congratulating these outstanding students and future leaders of Canada.


Monsieur le Président, j'ai dit très clairement hier que tous les députés de la Chambre des communes méritent d'être félicités au sujet de la mise en oeuvre de la charte, puisque tous les députés, quelle que soit leur allégeance, l'appuient, comme c'est le cas des sénateurs.

Mr. Speaker, I made it perfectly clear yesterday that every member in the House of Commons deserves recognition for the implementation of the charter because every member in this House, from all sides, supports it, including the Senate.


Je voudrais, pour dire à quel point elle est importante, d'une part féliciter Luckas Vander Taelen, mais aussi regretter qu'un de ses amendements, et là nous ne sommes pas tous d'accord, puisqu'il n'est pas passé à la commission de la culture, que celui de ses amendements qui proposait qu'il y ait des mesures coercitives pour faire circuler les films n'ait pas été adopté.

In order to illustrate how important this is, I would first of all like to thank Mr Vander Taelen, and also to express my regret that one of his amendments, and not everyone agrees on this, since it was not reviewed by the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport, that one of his amendments, proposing that coercive measures be used to ensure the circulation of films, was not adopted.


- (ES) Monsieur le Président, si l'on organise demain et après-demain la conférence euro-méditerranéenne à Marseille avec la présence de tous les pays signataires de la déclaration de Barcelone, je crois que nous pourrons nous en féliciter.

– (ES) Mr President, tomorrow and the following day the Euro-Mediterranean Conference is to be held in Marseilles, attended by all the countries that signed the Barcelona Declaration, and I think that we can congratulate ourselves on this.


Bien que nous ne puissions discuter des détails du budget à ce moment-ci, je suis persuadé que la semaine prochaine, à la même heure, nous serons en mesure de nous pencher sur certains éléments de ce budget et de nous en féliciter tous, j'en suis persuadé, puisqu'ils touchent certains des dossiers les plus excitants et les plus stimulants pour notre pays au cours des années à venir.

While we cannot discuss at this time the details of the budget, I am sure that by this time next week we will be in full discussion of its elements and applauding those elements, no doubt universally, as they address some of the exciting and challenging issues facing our country over the coming years.


M. Gaston Péloquin (Brome-Missisquoi): Monsieur le Président, avec votre permission, puisque j'en suis à ma première intervention officielle en cette Chambre, j'aimerais féliciter tous les députés pour leur élection et vous offrir mes félicitations pour le poste de responsabilité qui vous a été conféré.

Mr. Gaston Péloquin (Brome-Missisquoi): Mr. Speaker, as this is my first official speech in this House, I would like, with your permission, to congratulate all members on their election and congratulate you on your appointment to this responsible position.


Je désire également féliciter tous ceux et celles qui travaillent aux aéroports de Montréal et qui ont su améliorer l'infrastructure afin de s'adapter au transport aérien de demain.

So I want to applaud so far the men and women who work at the airports of Montreal to improve the infrastructure as we move into the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous se féliciter puisque demain ->

Date index: 2023-09-09
w