Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous les rwandais puissent jouir " (Frans → Engels) :

Je suis d'avis que nous devrions consentir des efforts de redistribution pour garantir que tous les Canadiens puissent jouir d'un même réseau de services et de transferts, pour qu'ils puissent aspirer à un niveau de vie comparable, quelle que soit la région où ils vivent, et que leurs aspirations soient comblées.

I do believe we should be involved in redistributive efforts to make sure all Canadians enjoy the same network of services and transfers and that they aspire to and can achieve a similar standard of living wherever they live in the country.


Il faut que tous ceux qui travaillent auprès de nos aînés puissent jouir de la liberté d’association, de temps de repos, et ne soient pas victimes du harcèlement et de l’arbitraire.

All those who work with our elderly people must be able to enjoy freedom of association and rest time, and must not be subject to harassment and arbitrary practices.


Je vous demande aussi d’encourager la promotion de l’État de droit dans mon pays, afin que tous les Soudanais puissent jouir de leurs droits individuels et collectifs.

I urge you, also, to encourage and promote the rule of law in my country, so that all citizens of Sudan can enjoy their individual and collective rights.


appelle le Président Paul Kagame à se prévaloir du mandat reçu par le peuple afin d'assurer que tous les Rwandais puissent jouir de leurs droits constitutionnels, y compris la liberté d'expression, et à promouvoir une participation pleinement inclusive de la société rwandaise, y compris les partis politiques, la société civile et les médias indépendants, à l'évolution politique du pays, ce qui reste un préalable à un véritable progrès économique et social du Rwanda.

calls upon President Kagame to exercise the mandate accorded by the people so as to ensure that all Rwandans can enjoy their constitutional rights, including freedom of expression, and to promote the fully inclusive involvement of Rwandan society including political parties, civil society and the independent media in the country's political development, which remains a precondition for real economic and social progress in Rwanda.


L'Union européenne appelle le président Kagame à se prévaloir du mandat reçu par le peuple afin d'assurer que tous les Rwandais puissent jouir de leurs droits constitutionnels.

The European Union calls upon President Kagame to exercise the mandate accorded by the people so as to ensure that all Rwandans can enjoy their constitutional rights.


M.Serto-Radics a également insisté sur l'importance de garantir l'intégration sur le marché du travail des réfugiés arrivés dans les pays membres par le biais du programme de réinstallation pour veiller à ce que "tous les citoyens puissent jouir des mêmes droits".

Mr Sértö-Radics considered it equally important to use the resettlement programme to ensure that refugees who had arrived in Member States were integrated into the labour market so that “they should enjoy equal rights with all EU citizens”.


Il convient de veiller à ce que tous les citoyens puissent jouir de leur droit de circuler librement dans l'Union, dans des conditions de sécurité et de justice accessibles à tous", indique le rapporteur".

The rapporteur points out that the aim is to ensure that freedom of movement of all citizens within the territory of the EU can be enjoyed within a framework of security and justice.


– vu le point 32 de la déclaration de Beijing pour les droits de la femme, selon lequel les États doivent «redoubler d'efforts pour que toutes les femmes et les filles que de multiples obstacles (...) privent de tout pouvoir et de toute possibilité de progrès puissent jouir à égalité de tous les droits de la personne humaine et de toutes les libertés fondamentales»,

– having regard to the Beijing Declaration for women’s rights, Article 32 of which provides that states are to “intensify efforts to ensure equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all women and girls who face multiple barriers to their empowerment and advancement”,


— vu le point 32 de la déclaration de Beijing pour les droits de la femme, selon lequel les États doivent "redoubler d'efforts pour que toutes les femmes et les filles que de multiples obstacles [...] privent de tout pouvoir et de toute possibilité de progrès puissent jouir à égalité de tous les droits de la personne humaine et de toutes les libertés fondamentales" ,

– having regard to the Beijing Declaration for women's rights, Article 32 of which provides that states are to "intensify efforts to ensure equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all women and girls who face multiple barriers to their empowerment and advancement" ,


La Commission a choisi la date du 1er janvier 2011, la date pour le diesel devant être confirmée pour le 31 décembre, cinq ans plus tôt, en 2006, afin que tous les États membres puissent jouir d'une amélioration de la qualité de l'air et de certaines réductions des émissions de CO2 résultant des carburants à 10 ppm.

The Commission chose the date of 1 January 20ll, with the date for diesel subject to confirmation by 31 December, five years before in 2006, so that all Member States would enjoy a mix of air quality benefits and some reductions in CO2 emissions resulting from 10 parts per million fuel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous les rwandais puissent jouir ->

Date index: 2023-10-23
w