Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous les chypriotes mais aussi " (Frans → Engels) :

Dans tous ces pays, mais aussi, dans une moindre mesure, dans les pays industrialisés, les travailleurs de l'économie informelle se trouvent de fait exclus du droit du travail et de la protection sociale.

In all these countries, but also, to a lesser extent, in the industrialised countries, workers in the informal economy are effectively excluded from rights at work and from social protection.


Ce qu'il faut, c'est non seulement une plus grande cohérence entre les politiques concernées à tous les niveaux, mais aussi une collaboration plus étroite entre les différentes strates des pouvoirs publics et entre ceux-ci et les partenaires sociaux, les milieux de la recherche, les fournisseurs de services locaux, les organisations non gouvernementales et, par dessus tout, les immigrés eux-mêmes.

What is required is not only more coherence between relevant policies at all levels, but also closer collaboration both between different layers of government but also between public authorities and the Social Partners, the research community, local service providers, NGOs and, above all, migrants themselves.


En tant qu'Union européenne, nous avons été à ses côtés et nous continuerons de l'être, afin de soutenir le processus de réforme et d'accompagner l'Afghanistan sur la voie de la démocratie, de l'État de droit et des droits de l'homme ainsi que vers le rétablissement de la paix dans le pays, au profit non seulement de tous les Afghans, mais aussi de toute la région et même de la communauté internationale tout entière.

As the European Union, we have been standing by them and will continue to do so, in support of the reform process, of Afghanistan's democratic path, of the rule of law and human rights, and of bringing peace to the country, to the benefit not only of all Afghans but also of the entire region and the international community as a whole.


Elles envoient un message important à leurs compatriotes chypriotes mais aussi à la communauté internationale au sujet de notre engagement à l’égard de la paix et de la réconciliation» a-t-elle poursuivi.

They are not only sending an important message to fellow Cypriots but also to the international community about our commitment to peace and reconciliation,” said Commissioner Vassiliou.


Je crois que Pelé, le meilleur joueur de soccer de tous les temps, mérite aussi ce titre, et le lui accorder serait fantastique non seulement pour le soccer — qui est, soi-dit en passant, mon sport préféré —, mais aussi pour Pelé, qui est un être d'exception.

I believe that Pelé deserves this title as well. Making Pelé, the world's greatest soccer player of all time, an honorary citizen would be fantastic, not only for the sport of soccer, which, by the way, is my favourite sport, but because he is an absolutely tremendous human being.


La reconnaissance mutuelle des décisions pénales ne peut être efficace que dans un climat de confiance, au sein duquel non seulement les autorités judiciaires, mais aussi tous les acteurs de la procédure pénale, considèrent les décisions des autorités judiciaires des autres États membres comme équivalentes aux leurs, ce qui implique une confiance mutuelle en ce qui concerne non seulement le caractère approprié des règles des autres États membres, mais aussi l’application correcte de ces règles ...[+++]

Mutual recognition of decisions in criminal matters can operate effectively only in a spirit of trust in which not only judicial authorities but all actors in the criminal process consider decisions of the judicial authorities of other Member States as equivalent to their own, implying not only trust in the adequacy of other Member States’ rules, but also trust that those rules are correctly applied.


Je suis convaincu que le règlement intégral de la question chypriote d'ici au 1er mai servirait au mieux les intérêts non seulement de tous les Chypriotes mais aussi de toute la Méditerranée orientale.

I am convinced that securing a comprehensive settlement by 1 May would be in the best interest not only of all Cypriots but for all of the Eastern Mediterranean.


41. Conformément aux conclusions qu'il a adoptées à ce sujet, le Conseil européen rappelle qu'il préférerait voir une Chypre réunifiée adhérer à l'Union le 1 mai 2004, afin que tous les Chypriotes puissent connaître un avenir sûr et prospère et profiter des avantages de l'adhésion à l'UE.

In line with its relevant conclusions, the European Council reiterates its preference for a reunited Cyprus to join the Union on 1 May 2004, in order to allow all Cypriots to enjoy a secure and prosperous future and the benefits of EU accession.


La Belgique a également souligné combien il était important que les femmes puissent assumer plus de responsabilités en matière de politique étrangère, favorisant ainsi non seulement l'intégration des questions d'égalité à tous les domaines, mais aussi l'exportation des idées mises en pratique sur son territoire.

Belgium has also stressed the importance of the empowerment of women in foreign policy, thereby not only mainstreaming the gender issue but also exporting the ideas practised inside the country.


La politique de l'environnement n'est plus le voeu pieux de quelques environnementalistes, elle concerne tous les citoyens mais aussi tous les secteurs d'activité communautaire, à l'image des transports qui ont récemment démontré qu'ils incorporaient la dimension environnementale dans leur approche politique (Livre Vert sur le transport et l'environnement).

Environment policy is no longer a matter for a few environmentalists, it now concerns all citizens but also all sectors of Community activity, like transport policy the environmental dimension of which was recently underlined (Green Paper on Transport and the Environment).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous les chypriotes mais aussi ->

Date index: 2025-04-16
w