Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous ceux qui sont idéologiquement opposés légitime " (Frans → Engels) :

Il est essentiel, pour le bien-être, la prospérité et la cohésion des sociétés européennes, de faire en sorte que tous ceux qui séjournent légalement et légitimement dans l’UE, quelle que soit la durée de leur séjour, puissent participer et apporter leur contribution à ces sociétés.

Ensuring that all those who are rightfully and legitimately in the EU, regardless of the length of their stay, can participate and contribute is key to the future well-being, prosperity and cohesion of European societies.


Je n’ai pas pris part au débat, tout simplement parce que la présence de tous ceux qui sont idéologiquement opposés légitime les positions extrêmes de la personne qui a inspiré la directive.

I did not take part in the debate, simply because the presence of all those who are ideologically opposed legalises the extreme positions of the person who inspired the directive.


Je n’ai pas pris part au débat, tout simplement parce que la présence de tous ceux qui sont idéologiquement opposés légitime les positions extrêmes de la personne qui a inspiré la directive.

I did not take part in the debate, simply because the presence of all those who are ideologically opposed legalises the extreme positions of the person who inspired the directive.


rappelle le caractère contraignant des accords internationaux ainsi que leur incidence sur la législation de l'Union, et insiste sur la nécessité de veiller à la transparence des négociations tout au long du processus, notamment sur l'obligation pour les institutions de publier le mandat de négociation accordé au négociateur de l'Union sans affaiblir la position de négociation de l'Union; estime que les documents relatifs aux accords internationaux devraient être en principe publics, sans préjudice des exceptions légitimes et sans saper la confiance nécessaire entre les parties concernées afin de mener des négociations efficaces; déplo ...[+++]

Notes that international agreements have binding force and an impact on EU legislation, and points to the need for negotiations to be transparent throughout the entire process, implying that the institutions should publish the negotiating mandate conferred on the EU negotiator without undermining the EU’s negotiating position; considers that documents related to international agreements should be public in principle, without prejudice to legitimate exceptions and without undermining the trust ...[+++]


J’ai par conséquent deux requêtes à formuler: Je souhaiterais que nous prenions conscience des conséquences de la démagogie et de la manipulation des émotions et de la loi d’urgence dans une démocratie ainsi que du fait qu’en Espagne, tous ceux qui se sont opposés à cette injustice ont été accusés par les principaux médias et partis de collaboration avec l’ETA.

I would therefore like to make two requests: I would like us to take note of the consequences that demagogy and the manipulation of feelings and emergency legislation have in a democracy, and of the fact that in Spain, the main elements of the media and the main parties accused all of us who opposed this injustice of collaborating with ETA.


Le rapport sur la Pologne est sorti du vote de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense exactement comme je l’aurais voulu, c’est-à-dire que tous les amendements auxquels j’étais favorable ont été adoptés et que tous ceux auxquels j’étais opposé ont été rejetés.

The report on Poland emerged from the vote in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy in exactly the form I would have wished, in that all the amendments I supported were adopted and all those to which I was opposed were rejected.


Le rapport sur la Pologne est sorti du vote de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense exactement comme je l’aurais voulu, c’est-à-dire que tous les amendements auxquels j’étais favorable ont été adoptés et que tous ceux auxquels j’étais opposé ont été rejetés.

The report on Poland emerged from the vote in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy in exactly the form I would have wished, in that all the amendments I supported were adopted and all those to which I was opposed were rejected.


(19) En outre, l'application exclusive du présent règlement aux concentrations de dimension communautaire est sans préjudice de l'article 296 du traité et ne s'oppose pas à ce que les États membres prennent des mesures appropriées afin d'assurer la protection d'intérêts légitimes autres que ceux qui sont pris en considération dans le présent règlement, dès lors que ces mesures sont compatib ...[+++]

(19) Furthermore, the exclusive application of this Regulation to concentrations with a Community dimension is without prejudice to Article 296 of the Treaty, and does not prevent the Member States from taking appropriate measures to protect legitimate interests other than those pursued by this Regulation, provided that such measures are compatible with the general principles and other provisions of Community law.


Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. Des voix: Oui (1020) La présidente suppléante (Mme Maheu): Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non.

Some hon. members: Yea (1020) The Acting Speaker (Mrs. Maheu): All those opposed will please say nay.


Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. Des voix: Oui (1655) Le vice-président: Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non.

Some hon. members: Yea (1655) The Deputy Speaker: All those opposed will please say nay.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous ceux qui sont idéologiquement opposés légitime ->

Date index: 2021-12-17
w