Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toujours montré beaucoup " (Frans → Engels) :

J'ajouterais—et ce point me semble important, car le comité a toujours montré beaucoup de compassion et de sensibilité sur les questions du SSPT—qu'à l'occasion des audiences sur la qualité de la vie, nous avons entendu une bonne trentaine de témoins.

I should add—and I think this is an important point, because this committee has certainly demonstrated a tremendous amount of compassion and sensitivity in the past with respect to PTSD issues—that we have heard, through the quality-of-life hearings, probably close to three dozen witnesses.


Il a toujours montré beaucoup de respect pour ses collègues sénateurs et pour les règles qui régissent cet endroit où nous avons le privilège de travailler.

He always showed great respect toward his fellow senators and the rules that govern this place in which we are fortunate enough to work.


En 2011, la fiche d’évaluation du WWF pour la mer Baltique a montré que si cette mer est toujours l’une des plus polluées au monde et que son état déplorable menace la qualité de vie des 80 millions d’habitants de la région, l’intensification des efforts porte ses fruits, même s’il reste encore beaucoup à faire.

In 2011, the WWF Baltic Sea Scorecard showed that although the Sea is still one of the most polluted in the world, and its poor state threatens the quality of life for the 80 million inhabitants living around it, intensified efforts are showing results, even if much remains to be done.


Cependant, il ne faut pas perdre de vue que le premier ministre a toujours montré beaucoup de réticence en matière de nomination de conseillers de la reine. À ma connaissance, en fait, il n'a jamais nommé personne au Conseil privé qui n'était pas membre du Cabinet.

However, this particular Prime Minister has been most reluctant to invoke the appointment of Privy Councillors and, in fact, to my knowledge, he has not appointed anyone outside cabinet.


Il ne faut pas déduire de mes propos une attitude critique à l'égard du commissaire Monti, que j'estime beaucoup pour le travail qu'il réalise dans le domaine de la concurrence et qui s'est toujours montré disposé à participer à tous les débats nécessaires au sein de ce Parlement, tout en étant toujours partisan de nous informer ponctuellement des orientations de son département.

Please do not interpret this as a criticism of the Commissioner, Mr Monti, since I am more than happy to acknowledge his work in the area of competition and he has always been prepared to hold any necessary debates with this Parliament and has always been in favour of informing us promptly of the positions of his department.


Cette enquête montre également que les consommateurs doivent toujours payer beaucoup plus cher pour les virements transfrontaliers que pour les transferts nationaux.

This survey also showed that consumers are still charged a lot more for making cross-border transfers than they are for making national transfers.


Elle a toujours montré beaucoup de détermination et de maîtrise de soi.

She has always remained resolute.


L'infrastructure américaine a toujours montré beaucoup plus de souplesse à cet égard; elle permet une plus grande ouverture et un plus grand épanouissement.

That is something the American infrastructure has always been more flexible with, has always been more open to, and in many ways has allowed to blossom.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toujours montré beaucoup ->

Date index: 2022-07-22
w