Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toronto faisaient eux aussi » (Français → Anglais) :

Ma tristesse atteignit de nouveaux abîmes quand j'appris que les Tiger-Cats de Hamilton et les Argonauts de Toronto faisaient eux aussi partie des équipes qui n'avaient pas remporté la Coupe Grey.

My depression further deepened knowing that the Hamilton Tiger-Cats and the Toronto Argonauts were also among the teams who had not won the Grey Cup.


De fait, les clients canadiens qui achètent du boeuf en caisse ont clairement fait savoir que les fournisseurs américains faisaient eux aussi concurrence aux fournisseurs canadiens de boeuf en caisse.

In fact, Canadian customers purchasing boxed beef clearly indicated that suppliers located in the United States were competitive alternatives to Canadian suppliers of boxed beef.


Toutefois, en ce qui concerne le décès tragique de cinq soldats sur le site de ce projet de reconstruction, je dois dire qu'ils n'étaient pas en situation de combat et que les membres de la patrouille à pied à laquelle s'est attaqué le kamikaze à bicyclette faisaient eux aussi du travail de reconstruction.

However, with respect to the recent tragic deaths of the five soldiers on that reconstruction project, they were not in a combat situation, and the members of the foot patrol confronted by the suicide bomber on the bicycle were also doing reconstruction work.


Ses travailleurs de l'industrie légère faisaient eux aussi face à une crise.

Its workers were facing a crisis in light industry as well.


Ces expériences apportent la preuve que tous les pays pourraient, eux aussi, modifier radicalement la représentation des femmes en politique si ceux qui sont aux commandes du processus politique/électoral faisaient preuve de volonté politique.

These experiences prove that all countries could also dramatically change the representation of women in politics, if political determination existed from these I command of the political/electoral process.


Sur le marché national le plus important (celui du Royaume-Uni), les fonds ont plus que doublé leurs investissements en capital-risque, qui ont dépassé 6 milliards d'euros [4], tandis que les investissements de démarrage étaient multipliés par sept et que les capitaux d'amorçage eux aussi faisaient un bond, réduisant quelque peu la part qui, traditionnellement, revenait aux opérations de rachat.

Funds in the single biggest national market (the UK) more than doubled their venture capital investments to over EUR6 billion [4] and, strikingly, there was a seven-fold increase in start-up investments and a substantial increase in seed-capital, thus reducing relatively the traditional focus on buy-out finance.


Sur le marché national le plus important (celui du Royaume-Uni), les fonds ont plus que doublé leurs investissements en capital-risque, qui ont dépassé 6 milliards d'euros [4], tandis que les investissements de démarrage étaient multipliés par sept et que les capitaux d'amorçage eux aussi faisaient un bond, réduisant quelque peu la part qui, traditionnellement, revenait aux opérations de rachat.

Funds in the single biggest national market (the UK) more than doubled their venture capital investments to over EUR6 billion [4] and, strikingly, there was a seven-fold increase in start-up investments and a substantial increase in seed-capital, thus reducing relatively the traditional focus on buy-out finance.


Vous avez une plus grande liberté, en ce sens que, dorénavant, vous pouvez vous déplacer librement dans tout l'espace Schengen, ce qui explique pourquoi la Norvège et l'Islande, qui faisaient partie de la zone de libre circulation nordique, ont signé un accord parallèle avec l'Union pour avoir l'assurance de bénéficier eux aussi de la liberté de circulation dans l'espace Schengen.

Your freedom has been enlarged in that now you have a free area of movement throughout the Schengen area which is why, for instance, Norway and Iceland – which formed part of the Nordic free area of movement – have signed a parallel agreement with the Union to guarantee that they will also benefit from that area of free movement that is the Schengen area.


Le sénateur Beaudoin et le sénateur Carstairs faisaient eux aussi partie de la délégation dirigée par Son Honneur le Président, le sénateur Molgat.

Senator Beaudoin and Senator Carstairs were also members of the delegation which was led by our Speaker, Senator Molgat.


Nombre d'entre eux travaillent dans des projets que nous finançons, le faisaient aussi sous le régime taliban et ont continué de le faire depuis le 11 septembre.

We also have heroes and heroines of peace and compassion. Many of them work in projects that we are funding, did so during the Taliban regime and have continued doing so since September 11.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toronto faisaient eux aussi ->

Date index: 2025-05-15
w