Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tomber s'avéraient exactes » (Français → Anglais) :

Par conséquent, si vous laissez tomber les cinq ou six dernières lignes de votre motion, vous reprenez exactement la motion d'origine du mardi 20 avril, lorsque je l'ai proposée avant de proposer une modification pour avoir exactement le débat que vous recherchez.

So if you do drop your last five or six lines on your motion, you are in effect saying exactly what the original motion said on Tuesday, April 20, when I moved the motion and then moved an amendment to carry through with exactly the debate you're seeking at this time.


Bien que le gouvernement de Robert Mugabe ait fait de son mieux pour conserver le pouvoir en inscrivant des milliers de personnes qui ne vivaient plus au pays ou qui étaient décédées, nous avons appris durant le week-end dernier, à mesure qu'étaient publiés les résultats de recomptages, que les prévisions selon lesquelles le gouvernement Mugabe allait tomber s'avéraient exactes.

While the government of Robert Mugabe did its best to ensure its return to power by registering thousands of people who no longer lived in the country or who were dead, we learned this past weekend as recount results were slowly released that the anticipated results of the Mugabe government downfall were, in fact, accurate.


En faisant en sorte que les enfants nés de parents canadiens travaillant à l'étranger obtiennent la citoyenneté canadienne exactement de la même manière que les enfants nés ici, on contribuerait à faire tomber un de ces obstacles.

Ensuring that the children born to Canadians working overseas have Canadian citizenship in exactly the same way that children born here would address one such barrier.


Nous convenons tous que la réputation et la crédibilité de l’Union européenne seraient gravement mises à mal si ces allégations s’avéraient exactes.

We all agree that it would be devastating to the EU’s reputation and credibility if those allegations were found to be true.


D’où la menace de guerre civile, laquelle serait d’autant plus explosive si les informations selon lesquelles le président Kamirov serait gravement malade s’avéraient exactes.

Hence the threat of a civil war that would be even more explosive if reports of President Karimov being seriously ill were to turn out to be true.


Tout d'abord, si nous observons le Conseil, il nous faut toujours tomber d'accord – et je suis ravie d'entendre le Commissaire mentionner ce point – sur l'idée des tableaux de corrélation concernant chaque législation, afin que chacun puisse voir exactement ce qui se passe au niveau des États membres et où chaque disposition législative est appropriée.

First of all, if we look at the Council, we still have to get agreed – and I was pleased to hear the Commissioner mention it – the idea of correlation tables in respect of each and every piece of legislation, so that everybody can see exactly what happens at Member State level and where each piece of law fits in.


Je vous prierais de vérifier ces informations et, si elles s’avéraient exactes, de protester auprès des autorités russes.

I would ask that you have this information verified and, if it proves to be accurate, protest to the Russian authorities about this.


Monsieur le Président, le ministre se rend-il compte que si l'industrie du bois d'oeuvre est aussi vulnérable et aussi inquiète, c'est parce que le précédent gouvernement a refusé d'agir en fournissant des garanties de prêts à cette industrie, comme elle le réclamait, et que ce gouvernement est en train de faire exactement la même chose, c'est-à-dire de laisser tomber notre industrie canadienne et québécoise du bois d'oeuvre?

Mr. Speaker, does the Minister realize that if the softwood lumber industry feels so vulnerable and concerned it is because the previous government refused to take action and provide loan guarantees to this industry, as it had requested, and that this government is doing exactly the same thing, that is abandoning our Canadian and Quebec softwood lumber industry?


Je conseille notamment à tout le monde, si pareilles suppositions s'avéraient exactes, d'appliquer cette réserve à l'ensemble du monde arabe et islamique.

Above all, should these assumptions be confirmed, I would counsel us all against applying them to the Arab and Islamic world as a whole.


Le défaut, ou plus exactement l'impossibilité de fournir des explications qui soient de nature à justifier la décision prise à l'égard de M. MacEachen, fait tomber cette institution dans le discrédit, et il faut remédier à la situation dans les plus brefs délais.

The failure, indeed the impossibility, of providing adequate justification for this decision relating to Mr. MacEachen brings this institution into disrepute and should therefore be reversed without delay.


w