Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tiens à remercier notre député " (Frans → Engels) :

Avant de commencer, je tiens à remercier notre député, Rick Borotsik, d'avoir maintenu le dossier ouvert auprès des autorités pendant plusieurs mois puisqu'il y a deux ans maintenant que nous demandons ceci.

Before I start, I would like to give a vote of thanks to our member, Rick Borotsik, for keeping this in front of the government for a number of months—two years now that we've been requesting this.


Je tiens à remercier notre député de Welland, Malcolm Allen, de nous avoir invités à parler aujourd'hui devant le comité.

I'd like to thank our member from Welland, Malcolm Allen, for the invitation to speak today before the committee.


L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, je tiens à remercier le député de sa présence à Seattle la semaine dernière et de sa participation aux discussions. Je remercie aussi les autres députés fédéraux et les députés provinciaux qui sont venus là-bas, ainsi que les représentants des agriculteurs et de l'industrie.

Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): Mr. Speaker, I want to thank the hon. member for his presence in Seattle last week and for his input in discussions, along with those of a number of other MPs, members of provincial legislatures, and the farm and industry organization representatives that were there.


Je suis fier d'annoncer que le programme a désormais atteint sa vitesse de croisière et que les familles de 56 000 enfants réfugiés ont déjà pu en bénéficier.Je tiens à remercier nos partenaires, l'Unicef, ainsi que le Croissant rouge et le gouvernement turcs, qui partagent notre volonté de faire en sorte que l'éducation soit un droit pour tous».

I'm proud to announce that the programme is now fully up and running and already we've reached the families of 56,000 refugee children. I thank our partner UNICEF, as well as the Turkish Red Crescent and the Turkish Government for sharing our commitment to make education a right for all".


Nous avons assisté à un débat animé et approfondi sur la proposition de la Commission relative à la révision de la directive sur les produits du tabac, et je tiens à remercier les députés européens pour leur soutien, en rendant un hommage tout particulier à la rapporteure, Mme Linda McAvan, pour son engagement, sa détermination et sa contribution importante au vote favorable d'aujourd'hui.

We have witnessed a lively and thorough debate on the Commission's proposal for the revision of the Tobacco Products proposal, and I would like to thank the MEPs for their support and to pay a special tribute to the rapporteur – Linda McAvan – for her commitment, determination, and important contribution towards securing this favourable vote.


J'ai vraiment apprécié de travailler avec un secrétaire général aussi expérimenté et qualifié, et je tiens à le remercier d'avoir piloté avec habileté notre administration, ainsi que d'avoir accepté de prolonger d'un mois son activité pour assurer une transition en douceur.

I truly appreciated working with such an experienced and knowledgeable Secretary-General and I want to thank him for his skillful steer of our administration, as well as for having agreed to stay on for another month to ensure a smooth transition.


Pour conclure, Madame la Présidente, je tiens à remercier les députés au Parlement européen ainsi que, bien évidemment, notre Médiateur, pour sa coopération très satisfaisante, et pour le débat de très haute qualité qui a eu lieu ce matin et les nombreuses idées que j’y ai entendues.

To conclude, Madam President, I would like to thank the Members of the European Parliament and, of course, our Ombudsman, for the very satisfactory cooperation, and for a very good debate and the many new ideas which I heard this morning in the debate.


En conclusion, je tiens à remercier les députés européens de la commission des budgets et tous les députés européens impliqués dans cette question, parce qu’il est clairement ressorti du débat que toutes les questions portant à controverse qui accompagnent chaque décision d’une telle complexité ont été prises en considération.

In conclusion, I would like to thank the MEPs from the Committee on Budgets and all of the MEPs involved in this issue because it has emerged clearly from the debate that consideration has been given to all of the contentious matters that are present in every decision of such complexity.


Je tiens à remercier certains députés qui ont appuyé notre hôpital jusqu'à maintenant, des députés du caucus conservateur.

I would like to begin by thanking some members of the House who have supported our hospital thus far, members of the Conservative caucus.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je tiens à remercier notre collègue M. Poos et à souligner que toutes les institutions de l’Union européenne, eu égard aux défis qu’elles sont amenées à affronter et eu égard à l’élargissement de l’Union européenne, aux modifications imposées par le nombre de participants, doivent procéder à une réorientation et améliorer leur mode de travail.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank Mr Poos and point out that all the institutions of the European Union will have to re-orientate themselves and find better ways of working in view of the challenges being presented to them, the enlargement of the European Union and the changes which will come about simply because of the number of people involved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens à remercier notre député ->

Date index: 2024-12-09
w