Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tiens cependant aussi » (Français → Anglais) :

En tant que Canadien, je tiens cependant mordicus à ce que des récits d'origine canadienne soient racontés et diffusés. Je tiens aussi à ce que des talents canadiens soient découverts et aient leur place sur les ondes.

I am, however, very concerned as a Canadian that we ensure that Canadian stories get told, that Canadian stories get on the air, and that Canadian talent be discovered and exposed on the airwaves.


Le président: Ce que je tiens cependant à vous faire remarquer, c'est que lorsqu'on élabore une stratégie nationale dans une économie comme celle du Canada—qui comporte des variables dont il faut absolument tenir compte, dont celle relative à la diversité régionale—, les réponses aux questions qui se posent ne sont pas aussi simples que les gens sont portés à le croire.

The Chairman: The point I'm making, though, is that when you're developing a national strategy and you're dealing with a national economy like Canada's, one based on variables, including the regional components we have to deal with, the answers are not as simple as people may believe.


Je tiens cependant à dire que j'appuie ce projet de loi et que j'exhorte tous mes collègues, y compris ceux de mon caucus, à l'appuyer eux aussi.

However, I support the bill and I urge all my colleagues, including those of my caucus, to support it.


Je tiens cependant à souligner que si nous souhaitons favoriser et soutenir ce processus de démocratisation, de développement et de réforme en Turquie, nous devons aussi nous engager sans ambiguïté en faveur de l’adhésion future de la Turquie.

I would point out, though, that if we want to support this process of democratisation, development and reform in Turkey, we need to make an unambiguous commitment to Turkey’s full membership.


Je tiens cependant à exprimer ma satisfaction de constater que le système de codécision a été étendu pour devenir le système législatif normal, que l’immigration est désormais comprise comme étant un problème européen - et j’espère que telle est également l’interprétation de la Commission et du Conseil - et non comme un problème à résoudre solidairement par les différents États membres. Je me réjouis aussi de constater que la notion de coopération avec les parlements nationaux n’est pas celle selon laquelle ils sont les gardiens établ ...[+++]

However, I must express my satisfaction that the codecision system has been extended to become the normal system of legislation, that immigration is now understood to be a European issue – and I hope that this is how the Commission and the Council interpret it – and not a problem for individual Member States acting in solidarity with each other, that the view taken of cooperation with the national parliaments is not that they are guardians laying down limits, but rather positive collaborators in the legislative process, and finally, that there is that reference to human rights which is extremely important, and which is the spirit of the European Union.


Je tiens cependant aussi à manifester mon regret face à l’attitude généralement négative envers la libre entreprise et la propriété privée qui ressort du projet de rapport.

I wish, however, at the same time to regret the generally negative attitude to free enterprise and private ownership that emerges in the draft report.


Je tiens cependant à souligner à cet égard que, sur cette question aussi, nous devons agir dans le respect du principe d’unanimité. Bien entendu, c’est là une question difficile à résoudre, dès lors que tous les États membres ne sont pas d’accord, notamment sur la question du choix de la source directe.

I should like, however, to emphasise in this context that, on this issue too, we must proceed on the basis of the principle of unanimity, and this is of course a very difficult issue to resolve because not all Member States are in agreement, especially on the subject of what particular direct source of funding should be opted for.


Je tiens cependant à ajouter que nous ne pouvons en aucun cas exclure d’autres victimes, tout aussi innocentes et maltraitées par l’histoire, comme les victimes du fascisme et d’autres dictatures européennes.

I would also like to add, however, that under no circumstances can we exclude other victims, who are equally innocent and unfairly treated by history, such as the victims of fascism and other European dictatorships.


Je tiens cependant à souligner au député et aux habitants de Winnipeg que nos besoins ne seront pas aussi grands qu'avant les réductions annoncées dans le budget cette semaine.

However, I do have to underscore to the hon. member and the people of Winnipeg that our needs will not be as high as before the cuts in the budget last week.


Ce que je tiens cependant aussi à vous dire c'est qu'une des questions dont nous avons récemment discuté avait trait à l'endettement du tiers monde et au processus utilisé par le FMI et d'autres institutions pour intervenir et en quelque sorte bloquer les activités de certains de ces pays ou en tout cas, en entraver les aspects les plus importants.

But what I want to tell you as well is that one of the things we debated as parliamentarians recently was the whole issue of third world indebtedness and the process by which IMFs or other institutions come in and sort of close down your country or close down the important parts.




D'autres ont cherché : tiens     tiens cependant     tiens aussi     je tiens     pas aussi     l'appuyer eux aussi     nous devons aussi     réjouis aussi     tiens cependant aussi     cette question aussi     tout aussi     seront pas aussi     je tiens cependant aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens cependant aussi ->

Date index: 2023-04-12
w