Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "texte se lirait donc ainsi " (Frans → Engels) :

Mme Madeleine Dalphond-Guiral: Comme il y a deux langues officielles, je suggère, au moins, d'ajouter des s. Le texte se lirait donc ainsi: «.des collectivités de langues officielles minoritaires au Canada».

Ms. Madeleine Dalphond-Guiral: Since there are two official languages, I would suggest, at least, to use the plural. So the amendment would read: “.minority official languages communities in Canada”.


Mme Karen Redman: Pour que les choses soient claires, l'amendement que nous voyons à la page 61 ajouterait tout simplement «experts et» et le texte se lirait donc comme suit:

Mrs. Karen Redman: Just to be clear, what we see on page 61 would merely have the addition of “experts and”, so it would read


Le texte se lirait donc ainsi: « Le ministre exerce ses pouvoirs et fonctions ».

So it would read then, “The Minister shall exercise his or her powers”.


Le texte se lirait donc ainsi: "la défense des intérêts des populations indigènes et des minorités telles que les montagnards du Viêt Nam, victimes de répressions systématiques".

The text would read thus: ‘the defence of the interests of indigenous populations and of minorities such as the mountain people of Vietnam, victims of systematic repression.


Le texte se lirait donc de la façon suivante:

The text would then read as follows:


La présidente: Nous pourrions donc mettre un point après « le 26 octobre ». La motion se lirait donc ainsi : Que le comité demande à la ministre de la Santé publique de se présenter à la réunion du comité prévue pour le 26 octobre.

The Chair: So we would just put a period after October 26, that the committee call on the public health minister to appear at the committee's regularly scheduled meeting on Tuesday, October 26.


Le texte se lirait donc comme suit: «including respect for freedom of speech, for the inherent dignity of the human person», puis on mettrait «commitment» et le reste.

So it would be “including respect for freedom of speech, for the inherent dignity of the human person,” then “commitment” and so on and so forth.


Alors pour renforcer l'amendement, je propose d'ajouter deux mots, l'amendement se lirait donc ainsi : "entre l'intégration économique déjà organisée, l'intégration politique et l'intégration sociale".

So to strengthen the amendment I propose adding three words. The amendment would then read as follows: '.between the economic integration of the Union already in place and its social and political integration'.


Je propose donc que l’on supprime du texte le point 44, ainsi que la fin du point 42, dans lequel on demande que les mesures agro-environnementales soient plus directement ciblées sur la protection des espèces en danger.

I propose that point 44 should be deleted from the text. The same goes for the last part of item 42, where agri-environmental action would be solely geared towards protecting endangered species.


Comme les rapporteurs l'ont souligné à l'instant, le projet de règlement constitue un progrès considérable par rapport aux pratiques actuelles et il rapproche donc ainsi le système communautaire de celui des États membres qui sont le plus avancés en matière de transparence. Bien sûr, Mesdames et Messieurs les Députés, le texte n'est sans doute pas parfait.

As the rapporteurs stressed earlier, the draft regulation represents a major step forward compared to current practices and, as a result, it brings the Community system a step closer to the system used by the Member States that are the most advanced in the field of transparency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte se lirait donc ainsi ->

Date index: 2023-11-17
w