Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «texte nous disent » (Français → Anglais) :

Mme Bonnie Brown: Je ne sais pas trop ce que disent les règles, monsieur le président, mais à tous les comités auxquels j'ai siégé—et c'est peut-être simplement par convention ou par courtoisie—, si une motion devait être présentée, nous recevions généralement un avis indiquant qu'une motion serait présentée à la prochaine séance, nous recevions le texte de la motion au même moment ou entre les deux séances et nous savions que la m ...[+++]

Ms. Bonnie Brown: I'm not sure about rules, Mr. Chairman, but with all the committees I have been on—and it may just have been a convention or a matter of courtesy—if a motion was going to be presented, we were usually given notice of motion at one meeting, the content of the motion either then or between the meetings, and would know that the vote would be called at the following meeting.


Je n'exagère pas pour la simple raison que je cite le texte de ce que nous disent des personnes qui vivent quotidiennement la réalité de Paulatuk: «Malgré tout le respect que nous avons pour vous, mesdames et messieurs les députés, nous devons reconnaître que vous avez une mauvaise connaissance du contexte social, géographique, écologique et économique de la vie sur la côte de l'Arctique».

I am not overstating things for the simple reason that I am quoting the brief presented to us by the people who know first- hand the reality of life in Paulatuk: " Despite the respect we have for you as members of Parliament, we must say that you are unfamiliar with the social, geographic, ecological and economic context of life on the Arctic coast" .


Comme l’a dit Diogo à l’instant, je crois que le texte est quand même meilleur et que, quand il y a un débat public, nous faisons notre métier, et que les citoyens peuvent être informés de ce qu’il se passe à Bruxelles, comme ils disent.

As Diogo Feio just said, I think the text has actually been improved, and I think that when there is public debate we are doing our job and citizens can be informed about what is going on in Brussels, as they say.


Il semble que nous soyons pris entre le marteau et l'enclume, en ce sens que deux des trois groupes disent que si nous n'adoptons pas ce texte, il en résultera un désastre économique, alors que le troisième dit qu'il est totalement inacceptable du point de vue des libertés civiles.

It seems we're on the horns of a bit of a dilemma, in which two of the three groups say if we don't pass this, there will be an unmitigated economic disaster, and the other party says it's totally unacceptable from a civil liberties standpoint.


Nous avons essayé, à notre mesure, à l’aune de ce que nous disent les contribuables européens, d’améliorer le texte de la Commission dans trois directions.

We have tried, as best we could, taking as our yardstick what the European taxpayers are telling us, to improve the Commission’s text in three directions.


Je préférerais donc exprimer mon soutien en faveur du texte de la résolution - qui reprend la plupart de nos suggestions - et dire que je suis tout à fait d’accord avec les vues exprimées par mon collègue, M. van den Berg. Je ne dirais pas que le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens nous demande de voter d’une manière ou d’une autre, parce que je crois que les positions que nous adoptons en disent long sur ...[+++]

I would therefore prefer to express my support for the text of the resolution – which takes up the majority of our suggestions – and express my full agreement with what my colleague, Mr van den Berg, has said, and I will not mention the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats asking us to vote one way or another, since I believe our positions identify who we are and I believe that, on issues such as this, it is very good that we can see exactly who everybody is so that public opinion and the organisations can differentiate between us.


- (EL) La proposition de règlement portant création du dispositif de réaction rapide n’est rien d’autre que le cadre des interventions politico-économiques, non militaires certes, mais tout aussi impérialistes, en tout lieu de la planète. Ce que veulent les cercles dirigeants de l’UE, c’est un dispositif rapide de mobilisation des ressources humaines et financières qui pourra intervenir aussitôt, non seulement quand il y a des "crises" (au fait, que les rédacteurs du texte nous disent quels sont les éléments qui entrent dans le concept de "crise"), mais même lorsqu’il y a lieu de s’inquiéter que des programmes de prétendue assistance et ...[+++]

– (EL) The proposal for a regulation creating a rapid reaction facility is nothing more than the framework for what may well be non-military but which is equally imperialistic political and economic intervention What the sovereign masters of the European Union want is a rapid facility to mobilise human and financial resources which can intervene directly not just when there is a "crisis" (which the authors of the text would do well to define), but even when there is simply concern that so-called assistance and cooperation programmes w ...[+++]


Voilà maintenant qu'on présente les nouveaux paragraphes (9) et (10), qui disent, dans le premier cas, que le code et le texte législatif doivent être déposés dans le recueil national, et déposés et publiés dans le recueil national afin de pouvoir entrer en vigueur, mais, ensuite, au paragraphe (9) qui est proposé, nous voyons qu'aucun code ni aucun texte ne serait être invalide au seul motif qu'il n'a pas été déposé dans le recuei ...[+++]

Now it is introducing new subclauses (9) and (10), that in the first case the code and the band law must be filed with the national registry and deposited and published by the national registry to come into force and effect, but then in proposed subclause (9) we see that no code or band law is invalid by reason of the fact that it was not deposited in, or published by, the national registry.


Je voudrais enfin faire remarquer que certains aspects du texte que nous avons en face de nous en disent long sur la situation mise en lumière par le cas Kralowetz.

My final point is that certain aspects of the text before us are highly relevant to the state of affairs being brought to light by the Kralowetz case.


Je vais remettre au comité des textes qui disent comment nous nous proposons d'identifier un nombre élevé de postes au Conseil privé pour les minorités visibles et autres groupes cibles pour la formation accélérée donnant accès au groupe des cadres supérieurs.

I will be leaving materials with the committee that describe how we propose to identify quite a number of positions in PCO for visible minorities and other targeted groups for accelerated development into the senior executive pool.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte nous disent ->

Date index: 2022-09-06
w