Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terrorisme s'était considérablement amplifiée depuis " (Frans → Engels) :

Elle estimait que le nombre de candidats au statut de réfugié exclus en raison d'inquiétudes liées au terrorisme est absolument infime — soit 0,01 p. 100. Elle a également indiqué qu'en marge du fait que la définition du terrorisme s'était considérablement amplifiée depuis les 10 dernières années, et plus particulièrement depuis le 11 septembre, elle pensait que de nombreuses personnes auxquelles on avait collé cette étiquette n'ont en fait absolument rien à voir avec ce g ...[+++]

What the professor found was that the number of potential refugees who were excluded because of terrorist concerns is infinitesimally small—it's 0.01%. She also indicated that this is notwithstanding that the definition of terrorism has expanded considerably over the last 10 years, since 9/11 in particular, and that she thought that many people caught under this label are actually quite remote from any actual activity, let alone any kind of threshold.


Depuis 1997, le taux d'emploi des travailleurs âgés s'est amélioré considérablement, passant de 31,8%, ce qui était nettement inférieur à la moyenne européenne, à 39,6% en 2001, ce qui est légèrement supérieur à ladite moyenne.

Since 1997, the employment rate for older workers improved considerably: from 31.8%, far below the EU average, to 39.6% in 2001, slightly above it.


De plus, la plupart de ces importations étaient en fin de compte destinées à une utilisation offshore, domaine qui s’était considérablement développé depuis l’enquête précédente, et n’étaient pas dédouanées dans l’Union européenne.

Moreover, most of these imports were eventually destined for offshore use, which has developed considerably since the previous investigation and were not customs cleared in the EU.


C. considérant que, ces deux dernières années, le GNU a lutté pour apporter la stabilité au pays mais qu'il a échoué à ouvrir la voie d'une transition vers la démocratie par des élections crédibles, en raison de l'obstruction délibérée du Zanu-PF; constatant que la situation politique, économique et humanitaire du Zimbabwe, qui était déjà très préoccupante, s'est considérablement détériorée depuis décembre 2010,

C. whereas in the past two years the GNU has struggled to bring stability to the country and has failed to pave the way for a democratic transition through credible elections, due to deliberate Zanu-PF obstruction; whereas the already appalling political, economic and humanitarian situation in Zimbabwe has considerably deteriorated since December 2010,


La demande était notamment fondée sur l’affirmation selon laquelle le coût unitaire du TCCA pour le requérant avait considérablement baissé depuis l’enquête initiale, et ce pour les raisons suivantes:

In particular, the request was based on the claim that the TCCA unit cost of the applicant have significantly decreased since the original investigation as:


Philip Alson, le rapporteur spécial des Nations unies sur les exécutions extra judiciaires sommaires ou arbitraires, a dit en juin 2009, à la suite de sa visite en Colombie, que si les groupes vulnérables étaient toujours menacés en Colombie, la situation s'était considérablement améliorée au niveau de la sécurité depuis 2002.

Philip Alston, the UN Special Rapporteur on extra-judicial summary or arbitrary executions, said in June 2009, following his visit to Colombia, that while vulnerable groups remain threatened in Colombia, there was also a dramatic improvement in the security situation since 2002.


Certains Etats membres ont fait état de ce que le nombre de demandeurs d'asile et d'autres migrants en provenance de la région du Kosovo s'était considérablement accru depuis le début de cette année.

Some Member States reported that the number of asylum seekers and other migrants from the Kosovo region had increased considerably since the beginning of this year.


Depuis 1997, le taux d'emploi des travailleurs âgés s'est amélioré considérablement, passant de 31,8%, ce qui était nettement inférieur à la moyenne européenne, à 39,6% en 2001, ce qui est légèrement supérieur à ladite moyenne.

Since 1997, the employment rate for older workers improved considerably: from 31.8%, far below the EU average, to 39.6% in 2001, slightly above it.


Par contre, nous avons constaté que la notion de ce qui constitue du terrorisme s’est considérablement élargie depuis 2001, avec pour résultat qu’un certain nombre de personnes peuvent maintenant être arrêtées selon la catégorie de terroriste potentiel alors qu’elles ne participent à aucune activité ou n’ont aucune affiliation officielle.

We did find, however, that the understanding of what counts as terrorism has grown considerably since 2001, so that a number of people may now be captured in the category of a potential terrorist when they are not involved in any activity or in any formal membership.


Je lui rappelle, ainsi qu'à d'autres personnes, qu'il y a autre chose qui a été réduit au Canada ces deux dernières années et demie, et réduit considérablement, ce qui ne s'était pas produit depuis très longtemps; il s'agit du déficit national.

I would like to remind him, and others, of something else that has been reduced - and reduced substantially - in this country within the last two and-a-half years; something that had not taken place for a very long time, and that is a reduction to the national deficit.


w