Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terrorisme comptent parmi " (Frans → Engels) :

Comptent parmi les défis que nous partageons sur le plan de la sécurité la sécurisation de l'Afghanistan, la mise en échec du terrorisme international, et la stabilisation du Pakistan en y nourrissant les racines fragiles de la laïcité et de la démocratie. Il importera par ailleurs de contenir le fondamentalisme islamique, de prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'appuyer la montée de la Chine en tant que puissance pacifique.

Shared security challenges include securing Afghanistan, defeating international terrorism, stabilizing Pakistan by nurturing the fragile roots of secularism and democracy there, containing Islamist fundamentalism, preventing nuclear proliferation and assisting China's rise as a peaceful power.


Si le Canada a classé l'Iran parmi les États qui soutiennent le terrorisme, c'est pour de très bonnes raisons: la négation de l'holocauste; la promotion du génocide; la formation, l'équipement et l'armement d'organismes terroristes déterminés à empêcher la paix au Moyen-Orient, sans compter l'arrestation, l'emprisonnement, la torture et l'exécution de dissidents, violations flagrantes des droits de la personne qui comptent parmi les plus graves.

Canada listed Iran as a state-sponsor of terror for very good reasons: Holocaust denial; genocide promotion; training, equipping and supplying arms to terrorist organizations bent on blocking any peace in the Middle East. Arrest, imprisonment, torture and execution of dissidents top the list of flagrant human rights abuses.


Il s'agit d'une initiative importante que le gouvernement appuie. Au Canada, les infractions liées au terrorisme et au crime organisé comptent sans aucun doute parmi les plus graves.

It is without doubt that organized crime and terrorism offences are among the most serious in Canada.


Les atteintes à la sûreté résultant du terrorisme comptent parmi les plus graves menaces qui soient pour les idéaux de démocratie, de liberté et de paix, qui sont l'essence même de l'Union européenne.

Security incidents resulting from terrorism are among the greatest threats to the ideals of democracy, freedom and peace, which are the very essence of the European Union.


(1) Les atteintes à la sûreté résultant du terrorisme comptent parmi les plus graves menaces qui soient pour les idéaux de démocratie et de liberté et les valeurs de paix, qui sont l'essence même de l'Union européenne.

(1) Security incidents resulting from terrorism are among the greatest threats to the ideals of democracy, freedom and peace , which are the very essence of the European Union.


AB. considérant que les Musulmans eux-mêmes comptent parmi les victimes du terrorisme islamiste, lequel à son tour est lié aux conflits auxquels le monde musulman est en proie ainsi qu'aux luttes pour le pouvoir et les ressources naturelles, notamment le pétrole,

AB. whereas Muslims are themselves among the victims of Islamist terrorism, which is linked in turn to inherent conflicts within the Muslim world and to struggles for power and natural resources, including oil,


AB. considérant que les musulmans comptent parmi les victimes du terrorisme islamiste, lequel est lui-même lié aux conflits auxquels le monde musulman est en proie ainsi qu'aux luttes pour le pouvoir et les ressources, notamment le pétrole,

AB. whereas Muslims are among the victims of Islamist terrorism, which itself is linked to inherent conflicts within the Muslim World and to struggles for power and resources, including oil,


(1) les incidents en matière de sûreté et le terrorisme comptent parmi les plus graves menaces qui soient pour les idéaux de démocratie et de liberté et les valeurs de paix, qui sont l'essence même de l'Union européenne.

(1) Security incidents and terrorism are among the greatest threats to the ideals of democracy and freedom and to the values of peace, which are the very essence of the European Union.


- (IT) Madame la Présidente, j'estime que les questions abordées dans ce rapport comptent parmi les plus importantes d'un point de vue stratégique, mais également parmi les plus urgentes des priorités européennes : donner à l'Union la capacité d'agir dans le domaine de la défense et de la sécurité, ainsi que dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, dans le cadre d'une politique étrangère unifiée et cohérente.

– (IT) Madam President, in my opinion, the issues addressed in this report are extremely important in strategic terms and also the most urgent of the European priorities: giving the Union the ability to act in the field of security and defence as well as in the field of combating terrorism, within the framework of a unified, coherent foreign policy.


M. Judd : Comptent parmi les questions dont nous traitons et qui ont un rapport direct avec la sécurité nationale, la prolifération d'armes de destruction massive, le terrorisme entretenu par un État ou l'appui, par un État, d'ingérence étrangère au Canada ou d'activités de renseignement étranger au Canada.

Mr. Judd: Some of the issues we deal with that are of direct relevance to national security would be proliferation of weapons of mass destruction, state support for terrorism, or obviously state support, which is inevitably the case, with respect to either foreign interference in Canada or foreign intelligence activities in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terrorisme comptent parmi ->

Date index: 2024-10-16
w