Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terres n'ont jamais été cédées puisque cela " (Frans → Engels) :

Du côté autochtone, à l'intérieur des traités, les terres n'ont jamais été cédées puisque cela ne faisait pas partie de la culture.

In signing the treaties, aboriginal peoples did not believe that they were turning over their lands because this was not part of their culture.


g) dans le cas où le revendicateur a établi que les terres visées par la revendication n’ont jamais été cédées légalement, ou autrement prises par autorisation légale, accorde une indemnité, égale à la valeur marchande actuelle de ces terres, sans égard aux améliorations qui ont pu y être apportées entre-temps;

(g) shall award compensation equal to the current, unimproved market value of the lands that are the subject of the claim, if the claimant establishes that those lands were never lawfully surrendered, or otherwise taken under legal authority;


Le Japon a souffert l'un des tremblements de terre les plus puissants jamais enregistrés, suivi d'un des tsunamis les plus grands jamais vécus. Il n'était pas préparé, n'avait même pas procédé aux améliorations suggérées et n’avait prévu aucune alimentation électrique de rechange en cas d'urgence. Malgré tout cela, malgré toutes les erreurs commises en amont par les Japonais, i ...[+++]

Despite the fact that Japan suffered one of the biggest ever earthquakes recorded, followed by one of the biggest tsunamis that has ever occurred, even though they were not prepared for them, even though they had not even carried out the improvements suggested, even though nothing had been done to ensure that there would be a supply of power in the event of emergencies, and even though the Japanese made other mistakes right at the start, there were few personal injuries.


En second lieu, niez-vous que les circonstances réunies à Fukushima étaient en tous points exceptionnelles et inédites, tant en ce qui concerne la force du tremblement de terre, le plus puissant jamais enregistré au Japon, et la taille du tsunami, qui a atteint jusqu’à 46 mètres pour une hauteur moyenne de 14 mètres, d’après mes informations, et que nous avons peu de chances de ...[+++]

Secondly, would you not accept that the circumstances faced by Fukushima were quite extraordinary and unprecedented, both in terms of the strength of the earthquake – the strongest ever experienced in Japan – and the height of the tsunami, which reached a maximum, I am told, of 46 metres, and had an average height of 14 metres, conditions that we might not expect in Europe?


Ces parcs se trouvent dans les provinces; ce sont des terres publiques provinciales, mais la gestion et le contrôle de ces terres ont été cédés, comme cela est le cas de tous les parcs nationaux situés en territoire provincial, au gouvernement fédéral par les provinces.

These parks are in the provinces and are Crown lands of those provinces. However, the provinces have handed over the management and control of those lands to the federal government, as they have been handed over in all national parks that exist in provincial territory.


Et puisque nous parlons ici de cohérence de l’action politique, permettez-moi de faire l’observation suivante: faute de cohérence politique en matière d’accès à l’énergie dans les pays en développement, de déforestation, de changements climatiques, de sécurité alimentaire, de réforme de la politique agricole commune, de réforme de la politique commune de la pêche, d’accaparement des terres et des ressources naturelles, ainsi que d’accès à l’eau, nous ne pourrons jamais protéger ...[+++]

We talk of policy coherence in this House, but let me just refer to some of these issues: without policy coherence on access to energy in the developing world, deforestation, climate change, food security, the reform of the common agricultural policy, the common fisheries policy, land grab, natural resources and access to water, we will never protect biodiversity and we will never end the suffering of the world’s poor.


Cette expérience assez singulière m’a amené, à la tête de l’État du Sénégal, à faire adopter un certain nombre de dispositions, notamment dans la Constitution, concernant la protection des minorités religieuses - avec obligation pour l’État lui-même de les protéger -, les droits de la femme, avec par exemple l’accès de la femme à la terre puisque cela posait des problèmes, l’accès égal des femmes et des hommes à l’emploi, et bien d’autres dispositions, comme les sanctions pénales contre les mutilations sex ...[+++]

This somewhat strange experience has led me, as Senegal’s Head of State, to ensure that a number of provisions were adopted, not least in the Constitution, concerning the protection of religious minorities, – making it compulsory for the State itself to protect them – women’s rights, including for example access to land for women, because that was a problematic issue, equal rights to employment for men and women and many other provisions, such as criminal penalties for sexual mutilation.


- (IT) Monsieur le Président, je n'exprimerai pas de jugement positif ou négatif sur le Sommet de la terre de Johannesbourg : il suffirait peut-être de dire que cela a été une rencontre nécessaire et utile, même si l'optimisme de Rio il y a dix ans a cédé la place à une certaine méfiance quant au calendrier et aux objectifs à atteindre.

– (IT) Mr President, I would say that the outcome of the Johannesburg Earth Summit has been neither positive nor negative. It may suffice to say that it was a necessary, useful meeting, although the optimism of Rio, 10 years ago, has given way to a certain diffidence with regard to the time frames and to the goals to be achieved.


Si le revendicateur établit que les terres visées par la revendication n’ont jamais été cédées légalement, le Tribunal « accorde une indemnité, égale à la valeur marchande de ces terres, sans égard aux améliorations qui ont pu y être apportées entre-temps » (al. g)).

Where a claimant establishes that lands claimed were not lawfully surrendered, the Tribunal “shall award compensation equal to the unimproved market value of the lands” (g).


Maintenant le Canada souhaite lui transférer des pouvoirs ainsi que le droit de bénéficier de l'exploitation de terres et de ressources qui ne lui ont jamais été cédées.

Canada now wants to transfer jurisdiction and the right to beneficially exploit the unsurrendered lands and resources to those guys.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terres n'ont jamais été cédées puisque cela ->

Date index: 2022-09-19
w