Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terres au sujet desquels vous pourriez » (Français → Anglais) :

Nous nous ferons un plaisir d'expliquer tous les aspects du projet de loi S-39 au sujet desquels vous pourriez avoir des questions.

We are happy to explain any and all aspects of Bill C-39 about which you may have questions.


Je pense à la Loi sur le développement commercial et industriel des premières nations et à la Loi sur la gestion du pétrole et du gaz et des fonds des Premières nations; ce serait deux bons exemples d'enjeux concrets associés à la modernisation des terres au sujet desquels vous pourriez demander de l'information.

The First Nations Commercial and Industrial Development Act and the First Nations Oil and Gas and Moneys Management Act would be two good examples of concrete items we have in the lands modernization group on which you may like to have briefings.


Les frais d'utilisation seraient très élevés en ce qui a trait à l'élaboration de plants de pommes de terre alors que c'est tout le contraire pour la mise au point de produits à valeur ajoutée au moyen desquels vous pourriez probablement rediriger l'industrie des plants de pommes de terre ailleurs au pays—par exemple, en Alberta ou peut-être au Manitoba et ainsi de suite.

There would be a high user fee on the development of seed potatoes and a low user fee on the development of value-added products, whereby you could probably redirect the seed potato industry someplace else in the country, other than where it currently is—for instance, out to Alberta, or maybe to Manitoba, or what not.


Questions: · Pourriez-vous proposer des sujets précis de recherche et d'innovation au niveau de l'UE et des priorités de déploiement de la santé mobile?

Questions: · Could you provide specific topics for EU level research innovation and deployment priorities for mHealth?


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je me souviens qu’il y a quelques années, j’avais posé la question à la commissaire alors chargée de la concurrence en lui demandant «Vous êtes-vous rendu compte, avez-vous mesuré l’utilité pour les consommateurs des amendes que vous avez fixées?», et au sujet desquelles elle - cette commissaire - indiquait en début de réunion de notre commission «Voilà, j’ai récupéré tant de millions d’euros pour les amendes» ...[+++]

– (FR) Madam President, Commissioner, I recall a few years ago asking the then Competition Commissioner whether she was aware of any evaluation being carried out on the effectiveness for consumers of fines set, and on this matter, the then Commissioner indicated at the beginning of our committee meeting that she had managed to claw back so many million euro in fines.


Néanmoins, pourriez-vous donner votre avis sur la question du maintien d’un accès ouvert, étant donné que nous entrons aujourd’hui dans une ère nouvelle d’investissements majeurs dans les réseaux fibrés domestiques de nouvelle génération, au sujet desquels certains membres de l’industrie se plaignent d’incitants fiscaux insuffisants?

However, could you comment on the issue of sustaining open access, given that we are now moving into a new era of major investment in next-generation networks in fibre to the home, in which some in the industry are saying there is insufficient incentive to invest?


Avant que vous ne quittiez cette Assemblée, je souhaiterais vous demander de vous exprimer, lors de la prochaine réunion, en faveur de l’élaboration d’orientations et de limites claires, au sujet desquelles chaque entité devra rendre des comptes. Par «entité», j’entends chaque État membre et l’Union européenne.

Before you leave, I should like to ask you to speak out, at the next meeting, in favour of clear outlines and clear boundaries, for which the individual will be responsible, ‘individual’ meaning the Member State and the European Union.


Sachez, mes chers collègues qui proposez ce débat, que ces assurés dont vous parlez sont les mêmes que ceux au sujet desquels vous avez récemment convenu à la majorité qu’ils étaient en mesure de participer aux décisions sur les fonds de pension, l’utilisation des contributions versées, lesquelles sont souvent prélevées sur les salaires ; ce sont les mêmes que ceux au sujet desquels vous avez déclaré que leurs représentants pouvaient faire une utilisation sensée des fonds concernés.

I have this to say to those of you that support this argument: these are the same insured whom only a few weeks ago a majority of you undertook to allow to participate in decisions on the fund capacity, on the use of the amounts paid in, which are often a slice of people’s wages, and you gave an undertaking to these same people that those who act on your behalf would be involved in making sure that the funds in question were put to good use.


La présidente: Quels sont les problèmes de financement auxquels sont confrontés les centres d'amitié actuellement et quels écarts au sujet desquels vous pourriez recommander des solutions dans le Plan d'action pour le changement pourraient vous servir de munition dans des négociations?

The Chairman: What are the issues facing the friendship centres today in the area of funding and the gaps that you see that this action plan for change could recommend upon to give you the ammunition to negotiate?


Vous avez été informés de notre étude, et peut-être, des aspects au sujet desquels vous pourriez nous être utiles dans le cadre de notre étude de nos relations avec le Brésil et avec l'Amérique du Sud, de façon plus générale.

You have been advised of our study and, perhaps, the areas with which you might be helpful to us as we study our relationship with Brazil and a broader South America.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terres au sujet desquels vous pourriez ->

Date index: 2022-03-12
w