Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "termes desquels vous devrez rendre " (Frans → Engels) :

Vous aurez deux régimes aux termes desquels vous devrez rendre des comptes à un commissaire à l'éthique pour l'un et aux tribunaux, pour l'autre.

You will have two regimes under which you will be answerable to an ethics commissioner and you will be answerable to the courts.


Dans ce deuxième cas, vous devrez vous rendre dans ce pays, sauf si votre état de santé vous empêche de vous déplacer pendant une longue période de temps.

In this second case, it will mean that you will have to travel to that country, unless you have a health condition that prevents you from travelling for a long period of time.


Si cette demande est acceptée, vous devrez, s’il y a lieu, vous rendre dans le pays où se trouve le membre de votre famille.

If this is accepted, you may have to move to the country where your family relation is present.


121. constate avec préoccupation les conclusions de la Cour aux termes desquelles les audits financiers ex post font une nouvelle fois "apparaître un niveau élevé d'erreurs, essentiellement imputable aux surdéclarations des dépenses (...) qui n'ont pas été détectées par les contrôles internes de la Commission"; espère que l'introduction des certificats d'audit, accompagnés des possibilités d'améliorations suggérées par la Cour, pourrait avoir pour conséquence éventuelle de rendre moins nécessaire les audits financiers approfondis ex ...[+++]

121. Notes with concern the conclusion drawn by the Court that ex-post financial audits again show "a considerable incidence of errors, mainly due to over-declarations of costs .which were not detected by the Commission's internal controls"; expects the introduction of audit certificates, with possible improvements as recommended by the Court, to eventually result in a reduced need for extensive ex-post financial audits;


117. constate avec préoccupation les conclusions de la Cour aux termes desquelles les audits financiers ex post font une nouvelle fois "apparaître un niveau élevé d'erreurs, essentiellement imputable aux surdéclarations des dépenses (...) qui n'ont pas été détectées par les contrôles internes de la Commission"; espère que l'introduction des certificats d'audit, accompagnés des possibilités d'améliorations suggérées par la Cour, pourrait avoir pour conséquence éventuelle de rendre moins nécessaire les audits financiers approfondis ex ...[+++]

117. Notes with concern the conclusion drawn by the Court that ex-post financial audits again show “a considerable incidence of errors, mainly due to over-declarations of costs .which were not detected by the Commission's internal controls”; expects the introduction of audit certificates, with possible improvements as recommended by the Court, to eventually result in a reduced need for extensive ex-post financial audits;


M. Pat Martin: Simplement pour résumer brièvement en quoi il consiste, il porte sur les dispositions relatives à l'obligation de rendre compte, et aux termes desquelles vous devez divulguer les. Le chef Darlene Bernard: .états financiers?

Mr. Pat Martin: To just briefly summarize what it does, it has to do with the accountability provisions, whereby you have to disclose the— Chief Darlene Bernard: —financial statements?


Monsieur le Président, je comprends que vous devrez rendre une décision en vous appuyant sur certains précédents.

Mr. Speaker, I understand you will need to rule based on certain precedents.


Il n'est pas possible qu'un ministre du gouvernement Mashkadov doive demander des visas et doive renouveler cette obligation d'un mois à l'autre ; il n'est pas possible que l'Union européenne ne soit pas en mesure de donner un permis de séjour à durée indéterminée à des personnes auxquelles vous devrez rendre visite demain, que vous devrez convaincre de s'asseoir avec les Russes à la table ...[+++]

It is unthinkable that a minister of the Mashkadov government should have to apply for a visa and do so month after month. It is unthinkable that the European Union should not be able to grant a permanent residence authorisation to those whom you will have to visit in the future and persuade to sit round a negotiating table with the Russians.


Ce sont là toutes des questions au sujet desquelles vous devrez réfléchir pour décider de ce que vous voulez faire, étant donné la nature du Sénat et la nature de notre travail.

These are all questions that you have to consider to determine what you think, given the nature of the Senate and the nature of our work, would be the best approach.


Je pense aux domaines de l'éducation et de la santé, à propos desquels vous devrez peut-être essayer de négocier à nouveau et attacher des conditions aux sommes que nous investissons.

I am thinking of education and health, where you may have to try to renegotiate and put strings on the money we are investing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

termes desquels vous devrez rendre ->

Date index: 2022-03-13
w