Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terme était désormais " (Frans → Engels) :

En janvier 2012, la Fed a précisé qu'un taux d'inflation à 2 % sur le long terme était désormais considéré comme tout à fait cohérent avec le mandat de la Fed.

In January 2012 the Fed has clarified that an inflation rate at 2% over the longer-run is now considered as most consistent with the Fed’s mandate.


La Géorgie a mené à bien les réformes essentielles qu'elle s'était engagée à mettre en œuvre et sa situation est désormais plus stable, mais elle reste néanmoins aux prises avec des difficultés de balance des paiements et des problèmes budgétaires. L'aide de l'Union lui permettra de réduire ses besoins de financement à court terme, mais aussi de mettre en œuvre d'autres réformes indispensables pour stimuler la croissance économique ...[+++]

On the back of successful completion of critical reform commitments and improved stability, but at a time when our partner continues to face a challenging balance-of-payments and fiscal situation, the EU's assistance will help alleviate Georgia's short-term financing needs. It will also support the implementation of key reforms aimed at boosting economic growth and job creation, reinforcing social safety nets and strengthening the stability of the financial sector".


La Commission européenne a conclu, au vu des engagements officiels pris par les pouvoirs publics autrichiens, que le régime de financement du radiodiffuseur de service public ORF était désormais conforme aux règles de l’UE en matière d’aides d’État, mettant de ce fait un terme à son enquête.

The European Commission has concluded that the financing regime of Austria's public service broadcaster ORF is now, following formal commitments from the Austrian Government, in line with EU state aid rules and has closed its investigation.


Le Conseil a dégagé une orientation générale sur l'accord concernant les procédures de remise le 28 juin 2006 mais cet accord n'a pas encore été officiellement conclu car, lors de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le processus de ratification par les États membres n'était pas arrivé à son terme, de sorte que la nouvelle procédure visée à l'article 218 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne doit désormais être appliquée.

Council reached a general approach on the surrender agreement on 28 June 2006 but the agreement has not yet been formally concluded as at the moment of the entry into force of the Treaty of Lisbon the ratification process by Member States was not finalised and the new procedure provided for by Article 218 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) has now to be applied.


J’ai cependant du mal à comprendre pourquoi de nombreux orateurs se sont exprimés comme s’il n’y avait jamais eu de définition de la vodka jusqu’à présent et comme si le terme «vodka» était désormais trop large.

I have yet to grasp why many speakers have been acting as though there had been no definition of vodka up to now, and the term ‘vodka’ were now too broad.


Il s'intitulait "Notre ami l'atome" et était illustré comme Walt Disney savait si bien illustrer ses œuvres, désormais - nous pouvons les définir en ces termes - universellement connues.

Its title was ‘Our friend the atom’, and it was illustrated in that marvellous way that Walt Disney used to illustrate his universally famous works, as we might call them.


Compte tenu des inquiétudes exprimées par un électeur de sa circonscription, l'auteur de la présente question souhaiterait que le Conseil indiquât les mesures prises pour soutenir la cause d'Alexandre Nikitine, qui après avoir été déclaré non coupable de la trahison dont il était accusé doit désormais, au terme d'une nouvelle enquête, être entendu par la Cour suprême russe, la date de son audition ayant été récemment modifiée pour être fixée au 13 septembre 2000.

In response to concerns raised by one of my constituents, would the Council please indicate what action is being taken to support the case of Alexander Nikitin who was charged with treason, was subsequently acquitted, and is now, after further investigation, awaiting a hearing in the Russian Supreme Court, most recently rescheduled for 13 September 2000.


Il a souligné que le Fonds social européen était désormais un instrument beaucoup plus souple, portant sur tous les aspects du développement des ressources humaines, et que toutes les parties devaient veiller à exploiter cet instrument pour soutenir des actions ayant un impact à long terme et éviter d'annihiler ses effets par un saupoudrage sur un éventail d'actions isolées.

Mr Flynn drew attention to the fact that the European Social Fund is now a much more flexible instrument covering the whole field of human resources development, and that all parties had a responsibility to ensure that it is used to support actions which have a long-term impact and that its effect is not dissipated by being spread too thinly across a variety of fragmented actions.


Le recours à la sous-traitance devient donc un choix stratégique pour l'entreprise et les relations entre donneurs d'ordres et sous- traitants se posent désormais en des termes radicalement différents que par le passé, où la sous-traitance était surtout un phénomène conjoncturel.

Recourse to subcontracting is thus becoming a strategic choice for businesses and the relationships between main contractors and subcontractors are now radically different from what they were in the past, when subcontracting was mainly a short-term phenomenon.


Nous avons vendu nos Chinook aux Hollandais lorsque nous sommes partis pour l'Europe centrale puisque désormais tout était pensé en terme d'armée de terre, ce qui était tout à fait logique.

We sold the Chinook helicopters to the Dutch when we moved to central Europe because of the army thinking at the time, which was entirely logical.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terme était désormais ->

Date index: 2021-10-22
w