Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terme à cette impunité à laquelle votre collègue » (Français → Anglais) :

Je crois que diverses agences de presse, notamment la chaîne 4, continuent d'enquêter pour recueillir des preuves légitimes et qui corroborent ces enlèvements afin que l'on puisse prendre des mesures pour mettre un terme à cette impunité à laquelle votre collègue, M. Cotler, a fait référence.

I think that there is a continuing investigation being done by various news organizations, channel 4 and others, trying to gather where they can legitimate, corroborative evidence of this activity so as to encourage some measure of attack on the impunity question that was raised by your colleague, Mr. Cotler.


Nous travaillons étroitement avec les autorités du pays à la création de programmes dans les secteurs de la sécurité et de la justice et à la mise sur pied d'un système juridique qui, un jour, permettra de changer cette culture d'impunité à laquelle mon collègue a fait référence.

We are working closely with them in terms of security and justice programming, helping to build a legal system that will eventually be able to overcome the challenges my colleague mentioned of a culture of impunity, etc.


C'est la raison pour laquelle je dis que le prochain programme canadien devrait viser les bons acteurs, ceux qui peuvent prendre la responsabilité et qui vont porter ce soin, ce plaidoyer et cette lutte contre l'impunité jusqu'à leur terme, de sorte que, une fois les agences parties et les fonds internationaux terminés, le travail va continuer.

That's why I say that the next Canadian program should involve the right players, those who can take responsibility and who will provide that care, make that argument and conduct the fight against impunity to the end so that the work will continue once the agencies have left and the international funds are spent.


- (DE) Monsieur le Président, M. Verhofstadt, il est en effet louable que vous ayez, avec votre dernière publication et votre discours devant cette Assemblée aujourd’hui, contribué à mettre un terme à cette période de réflexion néfaste, car - comme bon nombre de mes collègues députés l’ont juste ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr Verhofstadt, it is indeed commendable that, with your latest paper and your speech in this House today, you have helped to bring this fatal period for reflection to an end, because – as many of my fellow MEPs have said, and rightly so – it is high time that there was at last further discussion of how Europe is to proceed.


Il convient donc de signaler que, bien que la situation à laquelle votre collègue se réfère soit déplorable, il faut la placer dans le contexte des relations bilatérales que l'Espagne entretient avec le Maroc ou avec les pays de l'Europe de l'Est, des relations dont le Conseil de l'Union ne connaît pas les termes et ne doit pas, à mon avis, les connaître.

It should therefore be pointed out that, although the situation you are referring to is very sad, it should be considered in the context of the bilateral relationships between Spain and Morocco or Spain and the Eastern European countries. The Council of the European Union is not familiar with and, I believe, does not need to be familiar with, the terms of these relationships.


- Je vous remercie, Monsieur le Commissaire.En ce qui concerne le dernier passage de votre intervention, Monsieur le Commissaire, à propos de la conférence parlementaire, je voudrais informer mes collègues que l’Union interparlementaire et le Parlement européen sont convenus de préparer une brochure qui rassemble les interventions, le débat et les conclusions de la Conférence interparlementaire qui s’est tenue à Genève en février dernier, à laquelle ...[+++]

– Thank you Commissioner Lamy. In relation to the last part of your speech, Commissioner, regarding the Parliamentary Conference, I would like to inform the Members that the Inter-parliamentary Union and the European Parliament have agreed to make available a brochure featuring the speeches, the debate and the conclusions of the Parliamentary Conference which we held in Geneva last February, at which a number of the Members who are about to take the floor were present and which, to all intents and purposes, laid the foundations for th ...[+++]


L'hon. Bill Graham (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, je suis persuadé que ma collègue va reconnaître avec moi que les prières de chacun d'entre nous dans cette enceinte accompagnent M. Powell et toutes les autres personnes de bonne volonté au Proche-Orient qui essaient de mettre un terme au conflit, de faire cesser la violence et de contrer la radicalisation à ...[+++]

Hon. Bill Graham (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, I am sure my hon. colleague will agree with me that the prayers of all of us in the House are going both with Mr. Powell and with all other people of goodwill in the Middle East who are trying to reduce the conflict, trying to stop the violence and trying to stop the radicalization of what is taking place.


Sous cet aspect, au travers de cette question des parlements nationaux comme au travers de la délimitation des compétences à laquelle travaille votre collègue Alain Lamassoure, c'est au fond en effet le problème de la subsidiarité qui est soulevé et qui sera l'une des questions clés de la Convention à travers le processus constitutionnel qui va s'engager dans quelques jours.

In this respect, through the question of national parliaments and through the delimitation of competences on which your fellow Member, Mr Lamassoure, is working, it is essentially the problem of subsidiarity which is raised and this will be one of the key issues for the Convention to deal with via the constitutional process that will be launched in a few days’ time.


Face à cette Banque-État ou à cette sainte Banque - je ne sais comment exactement la qualifier -, dont votre vice-président, M. Noyer, nous expliquait récemment benoîtement, mais en anglais, combien elle se sentait comptable du long terme quand les gouvernements cédaient, eux, aux caprices du court terme puisqu’ils étaient soumis aux aléas du suffrage universel, face do ...[+++]

Confronted with this – I do not know how to describe it exactly – this “Bank State” or this “Holy Bank”, the Vice-President of which, Mr Noyer, recently explained to us ingratiatingly, but in English, how responsible it felt for the long term whilst governments, on the other hand, gave in to short term whims because they were subject to the vagaries of universal suffrage. Confronted, then, with the omnipotence of this Bank, the excellent report by our fellow Member, Mr Huhne, calls for greater transparency, without however daring to go as far as demanding of you what might pass for exhibitionism, that is to say, ceasing to maintain anony ...[+++]


C'est pourquoi je vous demande, et si vous n'êtes pas en mesure de répondre à cette question, vous pourriez peut-être en parler à vos collègues, d'examiner quel est le nombre réel des parents qui demandent cette déduction, les avantages fiscaux qu'ils obtiennent, les choix qui sont effectués, et de voir ensuite si vous ne souhaitez pas revoir votre affirmation selon laquelle le traitement accordé aux personnes qui s'occupent elles- ...[+++]

So I ask you—and if you can't answer the question, maybe we could ask your group—to look at the actual numbers of who's participating, what tax breaks they're getting, and what choices are being made, and maybe reconsider whether or not your position on the equitableness between those who choose to provide direct parental care and those who choose to work and have somebody else care for their children should be looked at.


w