Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terme semble assez " (Frans → Engels) :

M. Bean: Je ne crois pas pouvoir répondre pour le gouvernement et expliquer ses agissements sauf qu'il semble assez clair qu'ils sont en train de perdre un grand nombre de sous-ministres à long terme.

Mr. Bean: I do not think I can answer for the government as to why they are doing it, except I think it is pretty clear that they are losing a significant number of long-term deputy ministers.


Ensuite, dans la recommandation proprement dite, qui me semble assez embrouillée lorsque je la lis, la Chambre de commerce du Canada préconise que le gouvernement fédéral organise une réunion des représentants «des industries de la construction navale, du radoub et de l'extraction pétrolière en mer, ainsi que des industries apparentées» pour arriver à une «politique»—nous y arrivons—qui garantira «la viabilité à long terme» de cette industrie sans offrir quelque subvention que ce soit, parce q ...[+++]

Then, in their fairly mushy—the way I read it—recommendation they suggest that the federal government organize a meeting among “shipbuilding, ship repair, offshore industries and related activities” to come up with a “policy”—there we go—that will guarantee “the long-term viability” of this industry without having any subsidies, because that's their stated preference as a chamber of commerce.


Par exemple, arrêter le massacre cela me semble assez pertinent, mais il ne s'arrêtera pas avec des slogans comme « Responsible Resource Extraction », « Jobs, Growth and Long-term Prosperity ».

For instance, stopping the massacre is absolutely crucial, but it will not be stopped with slogans like “Responsible Resource Extraction” and “Jobs, Growth and Long-term Prosperity”.


Si on se reporte à l'expérience des Américains, au début, ils envisageaient des coûts de quelques milliards puis de quelques milliards de plus, par conséquent, le montant de 770 millions de dollars comme coût à long terme semble assez modeste, surtout si l'énergie nucléaire en vient à représenter une part plus importante de nos approvisionnements en énergie.

When we look at the American experience of cost, at first it was a few billion, and then a few more billion, so $770 million doesn't sound like very much in terms of long-term storage, particularly if we look to the potential that nuclear could possibly become a more major contributor to our energy supply.


Si le champ d’application de ce nouveau paragraphe semble assez vaste à première vue (le terme « nul » paraissant viser également les bureaucrates et les membres de la presse), il se trouve circonscrit par le paragraphe 2(1), chapitre 1:01, du Règlement administratif du Sénat, suivant lequel :

While the scope of the prohibition “No person” in the proposed amendment appears at first glance to be wide (for example, it appears to apply to a bureaucrat or a member of the press), it is in fact limited by subsection 2(1) of chapter 1:01 of the Senate Administrative Rules which provides:


Vous n’avez pas mentionné un élément qui me semble pourtant assez extraordinaire en termes de pratiques discriminatoires, à savoir que certains États membres essaient de restreindre l’accès à leur marché au motif qu’ils ne veulent pas encourager les jeux d’argent.

One of the things you did not mention, but which seems to me to be rather extraordinary in terms of discriminatory practice, is that some Member States have tried to restrict access to those markets on the grounds that they do not want to encourage gambling.


Cette expression malheureuse, que je trouve assez intolérable, semble à présent avoir remplacé le terme «concurrence saine».

This unfortunate phrase, which I find quite intolerable, now appears to have replaced the term ‘healthy competition’.


En effet, si cet accord volontaire à l'examen entre les différents constructeurs automobiles peut assez rapidement être mis en œuvre et donner lieu à des mesures concrètes, il me sembleanmoins que, à long terme, seule une base juridique solide peut être une manière satisfaisante de protéger piétons et cyclistes.

Although this voluntary agreement being considered between the various automobile manufacturers could be implemented fairly quickly and give rise to practical measures, I nonetheless think that, in the long term, a solid legal basis is the only satisfactory way of protecting pedestrians and cyclists.


7. En ce qui concerne les modalités de gestion, la Commission semble être assez élogieuse à l"égard des “acquis majeurs de la culture de Lomé en termes de contractualité, de sécurité et de prévisibilité”. Cette "culture de Lomé" devrait servir de mémoire vivante en vue de mettre en oeuvre les nouvelles orientations.

7. Concerning the management arrangements, the Commission bestows fulsome words on the "culture of Lomé", with its stress on contractual relationships, security and predictability, which, it implies, should be kept well to the fore when the new guidelines are introduced.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terme semble assez ->

Date index: 2023-06-23
w