Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terme devrait laisser " (Frans → Engels) :

Étant donné la nature exclusive de la répartition des pouvoirs aux termes de notre Constitution, je crois qu'on devrait laisser les choses ainsi et supprimer ces articles.

Given the exclusive nature of the division of powers under our Constitution, I feel it should be left that way and these clauses should not be left in the bill.


Cela étant, l'objectif budgétaire à moyen terme devrait laisser une marge de manœuvre budgétaire, en particulier pour des investissements publics propres à réaliser les objectifs d'emploi et de croissance intelligente, durable et inclusive de l'Union.

Taking this into account, the medium-term budgetary objective should allow room for budgetary manoeuvre, in particular for public investment conducive to the achievement of the Union’s jobs and smart, sustainable and inclusive growth objectives.


S'il tient compte de ce qui précède, l'objectif budgétaire à moyen terme devrait laisser une marge de manœuvre budgétaire, en particulier pour des investissements publics propres à réaliser les objectifs de croissance et d'emploi de l'Union.

Taking this into account, the medium-term budgetary objective should allow room for budgetary manoeuvre, in particular for public investment conducive to the achievement of the Union’s growth and jobs objectives.


Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement ne devrait pas rétablir les échelles des salaires aux termes de la Loi sur les justes salaires et heures de travail, mais laisser plutôt s'appliquer les salaires et heures de travail établis par la province.

That, in the opinion of this House, the government should not reinstate the wage schedules under the Fair Wages and Hours of Labour Act, but allow the provincial wages and hours to prevail.


Il ressort clairement de l'examen scientifique par des spécialistes qu'une administration orale ou intraveineuse, par exemple, ne devrait pas laisser de traces de tels résidus dans la viande musculaire après six mois, ce qui offre, en termes de temps, une large marge de sécurité.

Peer-reviewed science clearly indicates that no such residues would exist in muscle meat e.g. from oral or intravenous administration after six months, which allows a large safety margin on time.


Afin de laisser aux autorités nationales une latitude suffisante dans le choix des régions admissibles sans compromettre l'efficacité des mécanismes de contrôle appliqués par la Commission à ce type d'aides ainsi que l'égalité de traitement de tous les États membres, la sélection des régions pouvant bénéficier de la dérogation en question devrait se faire en deux étapes: la Commission fixerait d'abord le plafond de couverture en terme de population par É ...[+++]

So as to afford national authorities sufficient latitude when it comes to choosing eligible regions without jeopardizing the effectiveness of the system of checks and balances operated by the Commission in respect of this type of aid and the equal treatment of all Member States, the selection of the regions eligible under the derogation in question should be undertaken by a two-step process which consists, first, of the determination by the Commission of the maximum population coverage for each Member State (26) for such aid, and, secondly, of the selection of eligible regions.


La présidente: Je pense que nous devrions laisser M. Choinière donner son avis sur cette question, c'est-à-dire si ce devrait être un règlement aux termes de la Loi sur le tabac ou si l'on devrait modifier la Loi sur les produits dangereux, et nous demanderons ensuite à M. McKay de répondre, car ce sont les deux experts qui ont travaillé à l'élaboration du projet de loi.

The Chair: I think we should let Mr. Choinière give his opinion on that question, whether it should be the Tobacco Act regulations or the Hazardous Products Act amended, and then we'll let Mr. McKay come back in, because these are the two experts who have been working on this bill.


M. Johnston (Wetaskiwin), appuyé par M. Breitkreuz (Yellowhead), propose, Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement ne devrait pas rétablir les échelles des salaires aux termes de la Loi sur les justes salaires et heures de travail, mais laisser plutôt s'appliquer les salaires et heures de travail établis par la province (Affaires émanant des députés M-9) Il s'élève un débat.

Mr. Johnston (Wetaskiwin), seconded by Mr. Breitkreuz (Yellowhead), moved, That, in the opinion of this House, the government should not reinstate the wage schedules under the Fair Wages and Hours of Labour Act, but allow the provincial wages and hours to prevail (Private Members' Business M-9) Debate arose thereon.


Dans la pratique, le retrait du régime de la Loi sur les Indiens devrait se faire progressivement de manière à laisser une période d’adaptation aux bandes qui feront partie d’une nation autochtone reconnue aux termes de la loi sur la reconnaissance et le gouvernement des nations autochtones (15)

As a practical matter, withdrawal from the [Act] regime should be phased to provide an appropriate transition period for bands that become part of recognized Aboriginal nations [under a proposed Aboriginal Nations Recognition and Government Act] (15)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terme devrait laisser ->

Date index: 2021-11-30
w