Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terme devraient-elles être » (Français → Anglais) :

Le secteur agricole est lui aussi potentiellement soumis au risque de fuites de carbone, aussi les variations de la production et des échanges commerciaux ne devraient-elles pas à terme compromettre la réduction mondiale des émissions.

The farming sector is also potentially at some risk of carbon leakage, so changes in production and trade patterns should not in the longer-term undermine global reduction of emissions.


Pour contribuer au dynamisme et au bon fonctionnement de l'UEM , les États membres de la zone euro doivent se montrer particulièrement attentifs à la discipline budgétaire, et, dans ce cadre, les États qui n'ont pas encore atteint leur objectif budgétaire à moyen terme devraient réduire leur déficit structurel, hors mesures ponctuelles et temporaires, d'au moins 0,5% du PIB par an en moyenne et davantage en période favorable. Ils devraient poursuivre les réformes structurelles qui amélioreront la compétitivité de la zone euro et l'adaptation économique aux chocs asymétriques. Enfin, ils devraient ...[+++]

To contribute to a dynamic and well-functioning EMU , euro area Member States need to pay particular attention to fiscal discipline, and in this connection those that have not yet reached their medium-term budgetary objective should pursue an annual improvement in their cyclically-adjusted budget deficit net of one-offs and other temporary measures of 0.5% of GDP as a benchmark, while ensuring a higher adjustment effort in good times; press forward with structural reforms that will improve euro area competitiveness and economic adjustment to asymmetric shocks; and ensure that the euro area’s influence in the global economic system is c ...[+++]


Si nous formulons des recommandations, devraient-elles être assez génériques? En d'autres termes, devraient-elles viser tous les enfants ayant des troubles d'apprentissage ou bien devrions-nous traiter séparément des différents troubles, que ce soit l'alcoolisation fœtale, l'autisme ou autre?

If we make a recommendation should we keep it in very generic terms; in other words, all the children with learning disabilities, or should we identify specific forms of learning disability, fetal alcohol syndrome, autism or whatever might be the case?


Les cibles à moyen et à court terme devraient-elles être négociées avec l'industrie ou attribuées à l'industrie?

Should short- and medium-term targets be negotiated with industry or assigned to industry?


Aux fins de la présente directive, certains termes devraient être définis et ces définitions ne devraient être utilisées que dans le cadre de la présente directive.

For the specific purposes of this Directive, certain terms should be defined and such definitions should be used only for the purposes of this Directive.


Aussi les autorités de surveillance du marché devraient-elles disposer des moyens nécessaires pour procéder à la destruction de produits si elles le jugent opportun.

Market surveillance authorities should therefore be given the means of proceeding with the destruction of products if they deem it appropriate.


Par conséquent, les députés du Bloc ne devraient pas avoir d'objections relativement à ce point. Deuxièmement, je pense qu'il est juste de dire que ces personnes vont se rendre chez une institution financière qui prête à court terme, plutôt que d'avoir un compte bancaire, et qu'elles vont être prêtes à payer 10 $ si cela leur permet d'obtenir un prêt à court terme qu'elles vont ensuite rembourser.

Second, I think it is fair to say that these people, instead of having a bank account, will go to one of these short term financial institutions and they will be willing to pay $10 if they can get their short term loan and pay it back.


Les résultats de ce débat devraient être pris en considération et servir d'orientations pour les évaluations, et ces dernières devraient elles aussi faire l'objet d'un débat.

The results of this debate should be taken into account and provide guidance for the evaluations, and the evaluations should themselves be the subject of debate.


Elle doit enfin tenir compte des équilibres économiques justifiant l'insertion des immigrés légaux qui, à terme, devraient avoir des droits et obligations comparables à ceux des citoyens européens.

Lastly, it must take account of the economic factors which militate in favour of the integration of legal immigrants, who, over time, should acquire similar rights and obligations to those of European citizens.


Sur le long terme, la troisieme Convention de Lome, qui a commence a s'appliquer le 1er mai dernier, est l'expression du dialogue continu que la Communaute europeenne mene avec ses partenaires africains. En termes financiers, elle represente approximativement huit milliards de dollars; en termes commerciaux, elle offre a l'Afrique un acces libre ou privilegie au marche europeen sans reciprocite ni discrimination; en termes operationnels, la Convention de Lome contient une serie d'instruments de cooperation qui doivent etre utilises avec une g ...[+++]

Over the longer term, the third Lome Convention, which became operational on May 1st this year, is the expression of the ongoing dialogue with Europe's African partners; in financial terms, it covers approximately $ 8 billion; in commercial terms, it offers Africa free or privileged access to the European market without reciprocity or discrimination; in operational terms, the Convention of Lome contains a series of instruments of cooperation which can be used with great flexibility through constant dialogue, thus enabling a quick and appropriate response to Africa's changing needs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terme devraient-elles être ->

Date index: 2021-05-31
w