Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tenus aujourd’hui devons-nous » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, nous devons nous opposer à ceux qui répandent des mensonges sur notre histoire et remettent en cause l'Holocauste ou nient sa signification fondamentale pour l'Europe d'aujourd'hui.

It is a day to confront those who spread lies about our history and who question the Holocaust or negate its fundamental meaning for today's Europe.


Néanmoins, si nous voulons relever les défis des problèmes écologiques d'aujourd'hui, nous devonspasser l'approche strictement législative pour adopter une approche plus stratégique, afin d'induire les changements nécessaires dans nos modes de production et de consommation.

However, meeting the challenges of today's environmental problems requires that we look beyond a strictly legislative approach and that we take a more strategic approach to inducing the necessary changes in our production and consumption patterns.


Nous devons donc couper son approvisionnement dans toute la mesure du possible. Les règles renforcées entrées en vigueur aujourd'hui constituent certes une avancée importante, mais nous devons à présent nous accorder rapidement sur les nouvelles améliorations proposées par la Commission en juillet dernier».

We need to cut off its supply as best we can. Today's stronger rules are a big step forward but we now need quick agreement on the further improvements the Commission proposed last July".


Le premier vice-président Frans Timmermans, chargé de l'amélioration de la réglementation, a déclaré aujourd'hui: «Nous serons ambitieux lorsque nous devons l'être, et modestes chaque fois que nous le pourrons. Dans toute l’Europe, les citoyens attendent des changements de l’Union européenne.

First Vice-President Frans Timmermans, responsible for Better Regulation, said today: "We will be ambitious where we must, and modest wherever we can. Citizens across Europe expect the European Union to change.


Permettez-moi de conclure en répondant très brièvement aux propos tenus aujourd’hui: devons-nous mener un dialogue avec les États-Unis concernant la Chine?

Let me conclude by responding quite briefly to what has been said today: should we have a dialogue with the USA about China?


Aujourd’hui, vous nous avez entretenus de l’autre facette de la vérité, que je comprends en grande partie; et si nombre des députés de cette Assemblée voulaient bien se débarrasser des préjugés qu’ils ont accumulés au cours de ces dernières années, ils approuveraient bon nombre des propos qui ont été tenus aujourd’hui.

You, today, have told us the other half of the truth, a great deal of which I can understand, and if many Members of this House were to rid themselves of the prejudices they have accumulated over recent years, they would find a lot in what has been said today that they would agree with.


Certes, il nous faut avouer que bon nombre de ces engagements n’ont pas été tenus. Aujourdhui, dix ans plus tard, nous nous préparons pour la Conférence de Johannesburg et nous devons évaluer et jeter un regard critique sur toutes ces décisions qui n’ont pas été suivies d’effet.

Today, 10 years on, we are preparing for the Johannesburg summit and we need to take stock and take a critical look at all the decisions which fell by the wayside.


Je suis également d'avis, avis que, je crois, Madame la Présidente, soutiennent les propos que vous avez tenus aujourd'hui en début de séance, qu'il est extrêmement important que nous débattions de la question du terrorisme - problème bien réel, lui - et que nous émettions notre vote en la matière dès que possible cette semaine.

I also take the view, which I believe, Madam President, is sustained and supported by your words at the beginning of today's sitting, that it is extremely important that we debate and vote on the issue of terrorism – which is a very real one – as soon as possible this week.


J'espère vivement que les décisions du Conseil et que les discours que ce Parlement a tenus aujourd'hui convaincront la Russie que ce qu'elle fait dans le nord du Caucase est insensé, est en violation des promesses qu'elle nous avait données à nous et à la communauté internationale quant à son comportement, et bien en-dessous de ce que l'on pourrait attendre d'une grande nation civilisée.

I very much hope that the decisions taken at the Council and the speeches made in this Parliament today will help to convince Russia that what it has been doing in the northern Caucasus is not sensible, is in breach of the undertakings it has given both to us and to the international community about its behaviour, and is well below what one would expect of a great and civilised nation.


L'Europe se trouve aujourd'hui à la croisée des chemins: nous devons élaborer activement des politiques responsables dans une perspective mondiale tournée vers l'avenir, ou nous serons confrontés aux politiques définies par d'autres, en Europe et dans le monde.

Europe is currently at a crossroads: we need to actively develop responsible policies in a forward-looking and global perspective, or we will be confronted by policies shaped by others, in Europe and globally.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenus aujourd’hui devons-nous ->

Date index: 2024-03-19
w