Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tenter de convaincre vos collègues " (Frans → Engels) :

Voulez-vous que nous fassions un tour de table, pour que vous puissiez tenter de convaincre vos collègues de l'intérêt prépondérant de votre question?

Do you wish me to do a round table, where you have an opportunity to try to convince your colleagues that your issue is the most important?


Outre les nombreux dossiers dont vous avez probablement entendu parler dans le cadre des multiples séances d'information auxquelles vous avez participé — que ce soit le projet Keystone, le pont qui relie Windsor et Detroit, l'ALENA ou la politique d'achat aux États-Unis —, j'aimerais que vous fassiez une chose, qui nous aiderait tous, et c'est convaincre vos collègues au sud de la frontière que l'hydroélectricité est une source d'énergie renouvelable.

Aside from all of the issues that you have probably heard about in your many briefings, whether it's Keystone, the Windsor- Detroit bridge, NAFTA or Buy American, one thing I would like you to do if you could, which would help all of us, is convince your colleagues south of the border that hydro is a renewable resource.


J'aimerais faire remarquer que la délégation au Kenya avait pour but de tenter de convaincre nos collègues parlementaires de l'importance de tenir des élections sans violence et transparentes.

The delegation travelled to Kenya to speak with our parliamentary colleagues about the importance of holding a transparent election that is free from violence.


Vous devez à présenter tenter de convaincre vos collègues de la nécessité de faire participer la Russie à la résolution des problèmes internationaux, de la considérer comme un élément de la solution et non comme une partie du problème.

You should now try to persuade your colleagues that Russia needs to be involved in [addressing] international problems, for Russia needs to be part of the solution and not part of the problem.


− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le ministre Maroni a qualifié ce débat de grotesque mais le fait est qu'il a aujourd'hui arrêté de parader comme un cow-boy pour tenter de convaincre ses collègues européens que tout est de la faute de la presse et de la gauche, que son seul but est de faire ce qui est bien pour les pauvres gitans, enfermés dans d'horribles camps, que, grâce au profilage ethnique, il sera possible d'envoyer tous les enfants Roms à l'école et qu'il n'est pas nécessaire – pas plus qu'il ne le souhaite ...[+++]

− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Minister Maroni has described this debate as grotesque but the reality is that today he has stopped swaggering like a cowboy and is trying to convince his European colleagues that it is all the fault of the press and the left, and that his sole aim is to do the right thing for the poor gypsies, shut in terrible camps and that with ethnic profiling it will be possible to make all Roma children go to school and that it is not necessary – nor does ...[+++]


À long terme, je crois que c’est notre seule chance de garantir notre compétitivité dans le monde, face à l’Inde et à la Chine. Je vous demande donc instamment de tenter de convaincre vos collègues de la Commission et de produire cette stratégie thématique au plus tard pour l’automne, ce qui vous permettra de tenir votre promesse.

In the long term, or so I believe, this is our only chance on the world stage to ensure our ability to compete in the long term with India and China, and so I ask you, as a matter of urgency, to get your fellow-Commissioners round to your point of view and to produce this thematic strategy by autumn at the latest, which we enable you to do as you have promised.


Ne devrait-il pas alors, dans son caucus et au Conseil des ministres, tenter de convaincre ses collègues et les ministres du Parti conservateur de la pertinence d'une loi anti-briseur de grève pour laquelle il a voté en 1991 et qui, selon lui, fait partie des traditions du Québec?

Then should he not, in caucus and cabinet, seek to convince his colleagues and the ministers of the Conservative Party of the pertinence of an anti-scab bill for which he voted in 1991 and which, he believes, is part of Quebec's traditions?


J’espère donc, Madame la Présidente du Conseil, que vous pourrez convaincre vos collègues.

I hope, therefore, Madam President-in-Office of the Council, that you will be able to convince your colleagues.


Je me réjouis, Madame la Ministre, que vous ayez d’ores et déjà fait montre d’ouverture sur ce plan, mais j’espère que vous pourrez convaincre vos collègues car c’est bien du Conseil que vient l’opposition.

Mrs Durant, I am pleased that you are offering a window in this respect, but I hope that you can convince all your colleagues, for that is exactly what the opposition in the Council was about.


Sérieusement, nous demandons si vous pourriez utiliser vos dons bien connus de persuasion pour convaincre vos collègues de donner l'exemple lorsqu'ils achètent de nouveaux véhicules et vous assurer qu'ils le font.

Seriously, we wonder whether you could use your well-known persuasive abilities on your colleagues to persuade them to set an example when they are buying new vehicles and ensure that they do lead by example.


w