Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temps partiel vont eux aussi vouloir " (Frans → Engels) :

Le juge Harry Slade: Les juges à temps partiel vont eux aussi vouloir être fixés pour ce qui est de leur lieu de travail. Vont-ils utiliser les bureaux qu'ils occupent dans les palais de justice?

Mr. Justice Harry Slade: As for the idea of judges serving part-time, well, of course they will wish to know where are they going to work.


Je présume que les autres partis vont, eux aussi, vouloir soumettre des listes préliminaires de témoins, et que le comité va discuter, à un moment donné, des personnes qu'il souhaite convoquer.

I would assume that other parties would also want to submit preliminary lists of witnesses and that the committee could, at a future date, talk about who we would call.


Parmi ceux-ci, il y a eu mes trois collègues provinciaux, Jean-Guy Paré, de Lotbinière, Jacques Baril, d'Arthabaska, et Michel Morin, de Nicolet—Yamaska, qui ont pris le temps de participer eux aussi parce qu'à chaque jour des gens étant aux prises avec des problèmes de santé vont frapper à leurs portes.

Among those people were three provincial colleagues of mine, Jean-Guy Paré from Lotbinière, Jacques Baril from Arthabaska and Michel Morin from Nicolet—Yamaska. They took the time to contact us because they also have to deal every day with people coming to them with health problems.


Les médecins plus âgés, ou en semi-retraite, aiment aussi l'idée parce qu'ils peuvent partager les tours de garde et travailler à temps partiel, par exemple, en sachant que leurs patients vont être soignés quand même.

Semi-retired or older physicians like it because they are in a call group and they can share call and perhaps work part time and their patients are looked after.


Je voudrais être très clair sur ce point également: nous allons être très attentifs, très vigilants à la manière dont nos principaux partenaires – d’abord les Américains, mais pas seulement les États-Unis – dans le monde vont mettre, eux aussi en œuvre, correctement et en temps voulu, cette réforme essentielle. Voilà une questio ...[+++]

I would like to be very clear on this point too: we will be very attentive and very vigilant when it comes to ensuring that our main global partners – above all, the Americans, but not only them – also implement this essential reform correctly and in due time. This is an issue which I shall raise during my second and very imminent visit to the United States, at the end of this month.


60. invite les États membres à introduire un droit à solliciter des horaires de travail flexibles ou un emploi à temps partiel, qui ne s'applique pas seulement aux parents mais aussi aux travailleurs âgés susceptibles, eux aussi, d'assumer des responsabilités familiales;

60. Calls for Member States to introduce the right to ask for flexible or part-time work which applies not only to parents but also to older workers who may in turn have care responsibilities;


60. invite les États membres à introduire un droit à solliciter des horaires de travail flexibles ou un emploi à temps partiel, qui ne s'applique pas seulement aux parents mais aussi aux travailleurs âgés susceptibles, eux aussi, d'assumer des responsabilités familiales;

60. Calls for Member States to introduce the right to ask for flexible or part-time work which applies not only to parents but also to older workers who may in turn have caring responsibilities;


Un grand nombre de ces citoyens travaillent à temps partiel parce que c'est la seule façon pour eux de gagner leur vie, et ils vont continuer à le faire.

Many of these citizens actually work part time, because that is the only way for them to make a living, and they will continue to do so.


En d’autres termes, que les hommes, eux aussi, aient recours à l’emploi à temps partiel afin de faire face au manque de responsabilités de l’État dans le domaine de la reproduction et des soins pour les personnes âgées et handicapées, c’est-à-dire que les familles de la classe laborieuse ne pourront satisfaire finalement leurs besoins fondamentaux.

In other words, for men too to take recourse to part-time employment in order to replace the lack of state care in reproduction and care of the elderly and disabled, meaning that working class families will ultimately be unable to meet fundamental needs.


En même temps, le rapport «insiste sur l'importance cruciale que les pays de la mer Noire établissent et entretiennent de bonnes relations de voisinage, entre eux mais aussi avec leurs voisins sur la base du respect mutuel, de l'intégrité territoriale, de la non-ingérence dans les affaires intérieures des pays voisins et de l'interdiction du recours à la force ou de menaces de son utilisation, principes essentiels de toute action visant à approfondir la co ...[+++]

At the same time the report ‘stresses the crucial importance of establishing and developing good neighbourly relations among the countries of the Black Sea region and with their neighbours, based on mutual respect, territorial integrity, non-interference in each others’ internal affairs and the prohibition of the use of force or threats to use force, as fundamental principles for fostering regional cooperation’ and yet it argues for the promotion of ‘European values’, ‘irrespective of the degree of willingness shown by partner governments’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps partiel vont eux aussi vouloir ->

Date index: 2025-01-30
w