Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temps de guerre restent impunis " (Frans → Engels) :

L'Union européenne considère que sans justice, les crimes de guerre restent impunis, les victimes n'ont pas la possibilité d'obtenir réparation et la paix demeure un objectif hors d'atteinte.

The European Union considers that without justice, war crimes go unpunished, victims are unable to obtain redress and peace remains an elusive goal.


Trop souvent, les auteurs de violences sexuelles en temps de guerre restent impunis; trop souvent, les violences faites aux femmes sont considérées comme une composante inévitable de la guerre; trop souvent, leurs auteurs bénéficient d’une amnistie dans le cadre d’accords de paix.

Too often, those responsible for acts of sexual violence in war go unpunished; too often, violence against women is accepted as an unavoidable part of war; too often, its perpetrators are granted amnesty as part of peace deals.


Responsabilité individuelle. Bien qu'il soit parfois difficile, dans des situations d'après-conflit, de trouver le juste équilibre entre l'objectif général d'établir la paix et la nécessité de lutter contre l'impunité, l'Union européenne devrait néanmoins veiller à ce que ne restent pas impunis les crimes de guerre.

Individual responsibility: While, in post-conflict situations it is sometimes difficult to balance the overall aim of establishing peace and the need to combat impunity, the European Union should ensure that there is no impunity for war crimes.


14. souligne que l'instauration de l'état de droit est un préalable essentiel à une stabilité durable et au développement économique; est favorable au déploiement d'opérations dans le cadre de la PESD, centrées sur la promotion de l'état de droit dans les sociétés après un conflit (par exemple EUPOL en Afghanistan, EULEX au Kosovo et EUJUST LEX en Irak); insiste sur l'importance que revêt l'établissement de tribunaux indépendants pour juger les crimes de guerre afin d'éviter que les criminels de guerre restent impunis e ...[+++]t d'encourager le processus de réconciliation après un conflit;

14. Points out that the establishment of the rule of law is an essential precondition for lasting stability and economic development; supports the deployment of ESDP operations focussed on fostering the rule of law in post-conflict societies (e.g. EUPOL Afghanistan, EULEX Kosovo and EUJUST LEX in Iraq); points to the importance of the establishment of independent war crimes tribunals to avoid impunity for war criminals and to further the post-conflict reconciliation process;


135. dénonce le fait que, dans bon nombre de cas, les auteurs de violences sexuelles ou de viols en temps de guerre restent impunis et inconnus et considère que l'application et le plein respect des droits en matière de santé génésique contribueraient à minimiser ces cas;

135. Denounces the fact that in many cases those responsible for acts of sexual violence and rape committed in conflicts go unpunished and unreported, and considers that the implementation and full respect of reproductive health rights would contribute to minimise these cases;


Le recours à la violence sexuelle en tant qu’arme de guerre est tout particulièrement déplorable, et il est absolument inacceptable que de tels crimes restent impunis.

What is especially deplorable is the use of sexual violence as a weapon of war, and it is unacceptable for such crimes to go unpunished.


Responsabilité individuelle. Bien qu'il soit parfois difficile, dans des situations d'après-conflit, de trouver le juste équilibre entre l'objectif général d'établir la paix et la nécessité de lutter contre l'impunité, l'Union européenne devrait néanmoins veiller à ce que ne restent pas impunis les crimes de guerre.

Individual responsibility: While, in post-conflict situations it is sometimes difficult to balance the overall aim of establishing peace and the need to combat impunity, the European Union should ensure that there is no impunity for war crimes.


Notre rôle est de veiller à ce que les récits des anciens combattants du Canada, des hommes et des femmes qui nous ont défendus avec noblesse en temps de guerre et compétence en temps de paix, restent gravés dans les mémoires et que ces souvenirs soient transmis à nos enfants.

Our job is to make sure the stories of Canada's veterans, men and women who served us so nobly in war and so ably in peace, are remembered and the memories are passed on to our children.


Si tous les individus ne sont pas traités de la même façon, si des crimes de guerre et des crimes contre l’humanité restent impunis, comment pouvons-nous juger en toute bonne foi d’autres violations moins graves ?

If all individuals are not treated in the same way, if war crimes and crimes against humanity go unpunished, how can we credibly pass judgment on less serious violations of the law?


Cette décision est urgente, considérant les situations intolérables vécues par diverses populations, notamment au Rwanda et en ex-Yougoslavie, ainsi que dans tout autre pays où les criminels de guerre restent impunis (2035) Je félicite la Ligue des droits et libertés du Québec pour la campagne entreprise pour la formation d'un tel tribunal permanent et je demande au gouvernement d'appuyer, avec vigueur, cette initiative.

This decision is urgently needed, considering the intolerable situations experienced by various peoples, and I am thinking of Rwanda, the former Yugoslavia and other countries where war criminals remain unpunished (2035) I want to congratulate the Ligue des droits et libertés du Québec on starting a campaign to establish this kind of permanent tribunal, and I would ask the government to give its vigorous support to this initiative.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps de guerre restent impunis ->

Date index: 2022-12-05
w