Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tels prêts devraient " (Frans → Engels) :

Ils devraient également rechercher une synergie avec les mesures améliorant dans le cadre des fonds structurels l’accès des PME au financement, tels que subventions et prêts.

They also should seek synergy with the measures improving SMEs access to finance – such as grants and loans – under Structural Funds.


Ces instruments devraient être conçus sur la base de l'expérience acquise lors de la mise en œuvre des instruments financiers du CFP (2007-2013), tels que l'instrument de garantie de prêts pour les projets RTE-T (GPTT), le mécanisme de financement avec partage des risques (MFPR), le Fonds européen 2020 pour l'énergie, le changement climatique et les infrastructures ("fonds Marguerite") et l'initiative des emprunts obligataires Euro ...[+++]

The design of those instruments should draw upon the experience gained in the implementation of financial instruments in the MFF (2007-2013), such as the Loan Guarantee instrument for TEN-T projects (LGTT), the Risk-Sharing Finance Facility (RSFF), the 2020 European Fund for Energy, Climate Change and Infrastructure (the 'Marguerite Fund') and the Europe 2020 Project Bond Initiative.


De tels prêts et emprunts devraient avoir lieu sur une base volontaire.

Such lending and borrowing should take place on a voluntary basis.


Je crois que les non-banques, les futurs Newcourt que j'ai évoqués, devraient pouvoir accorder des prêts en vertu de la Loi sur les prêts aux petites entreprises, sans faire l'objet d'une obstruction systématique, comme celle à laquelle s'est heurtée la société Newcourt lorsqu'elle a tenté d'obtenir un tel privilège.

I believe non-banks, the future Newcourts I have suggested, should also be able to provide SBLA loans and not be actively blocked, as Newcourt was when it tried to get that privilege.


Il s’ensuit que le montant de la rémunération à acquitter par un tel établissement devrait prendre en compte le nombre d’objets mis à la disposition du public et que, par conséquent, les grands établissements de prêt public devraient verser une rémunération plus importante que les établissements plus petits.

It follows that the amount of remuneration to be paid by such an establishment should take account of the number of works made available to the public and, consequently, that large public lending establishments should pay a greater level of remuneration than smaller establishments.


16. rappelle que, dans sa résolution du 21 septembre 2010 sur la «réduction de la pauvreté et la création d'emplois dans les pays en développement: la voie du progrès», le Parlement a souligné que l'UE ne devrait pas hésiter à appliquer des sanctions lorsque des pays ne respectent pas leurs obligations en matière de gouvernance et de droits de l'homme souscrites dans des accords de commerce, qu'il a demandé aux autorités de l'UE de veiller au respect scrupuleux du principe de conditionnalité tel que stipulé dans l'accord de Cotonou, et qu'il a souligné que le même critère de conditionnalité devrait s'appliquer aux dispositions d'aide apportées tant par le Fonds européen de développement (FED) que par l'instrument de financement de la coopér ...[+++]

16. Recalls that, in its resolution of 21 September 2010 on poverty reduction and job creation in developing countries: the way forward, it emphasised that the EU should not hesitate to apply sanctions when countries fail to respect their governance and human rights obligations under trade agreements, asked the EU authorities to ensure scrupulous respect for the principle of conditionality, as stipulated in the Cotonou Agreement, and emphasised that the same conditionality criteria should apply to the provision of support under both the European Development Fund (EDF) and the Financing Instrument for Development Cooperation (DCI); stres ...[+++]


Tous les prêteurs offrant de tels prêts devraient signer l'accord, y compris les prêteurs de pays tiers et des pays candidats.

All lenders offering such loans ought to sign the agreement, including lenders from third countries and the candidate countries.


Il s'agit d'un pas important vers un traitement approprié des financements hors bilan, qui sont tous les engagements tels que les prêts ou les dettes qui n'apparaissent pas au bilan d'une entreprise alors qu'ils devraient sans doute y figurer.

This is an important step in the proper treatment of off-balance-sheet financing, in other words any liabilities such as loans or debt that are omitted from a company's balance sheet where they arguably should be included.


Quand on voit un tel comportement de la part d'une société d'État, les députés réformistes devraient faire davantage confiance au ministre quand celui-ci propose de faire passer le plafond de 100 à 150 milliards de dollars pour les prêts où le risque est négligeable.

When we see that kind of behaviour in that crown corporation, it should give members of the Reform Party some confidence so that when the minister responsible says let us increase this envelope from $100 billion to $150 billion where the downside is negligible, in fairness the Reform Party should get behind us.


Les partis de l'opposition devraient comprendre et reconnaître que les Canadiens sont prêts à participer à un tel exercice, y compris les questions fiscales, entre autres.

The opposition parties should understand and appreciate the willingness of Canadians to participate in such an exercise, including the tax issues and so forth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tels prêts devraient ->

Date index: 2022-04-05
w