Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le comité devrait envisager une telle solution.

Vertaling van "telle solution devrait " (Frans → Engels) :

On devrait comprendre dans tout le pays que le gouvernement aurait dû dire en 1966 que, si on devait rationaliser ce secteur d'ici 1980, il fallait suivre des plans et adopter telle ou telle solution de rechange pour assurer un soutien inversement proportionnel des industries dans d'autres secteurs.

It should resonate throughout the country that the government in 1966 should have said, therefore, that if it was to downsize by 1980 these were the following alternatives that it planned to undertake so that as it downsized it increased or upsized industry in other alternative areas.


Le comité devrait envisager une telle solution.

I think the committee should look at that.


Une telle étude devrait comprendre un plan d'activités et un plan de mise en œuvre relatifs aux solutions viables à adopter afin de pallier l'insuffisance sur le plan de nos infrastructures.

The study should include a business and implementation plan of viable options to finance the infrastructure gap.


Une telle solution technique devrait tenir compte du rôle spécifique des dispositifs de régime de retraite et éviter de pénaliser de manière importante les retraités.

Such a technical solution should take into account the special role of pension scheme arrangements and avoid materially adverse effects on pensioners.


Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la solution à la crise devrait être trouvée dans le cadre de négociations entre les gouvernements de l'Ukraine et de la Fédération de Russie, y compris par y compris par le recours éventuel à des mécanismes multilatéraux, et que, en l'absence de résultats dans un délai limité, l'Union décidera de mesures supplémentaires, telles que des interdictions de pénétrer sur son territoire, des gels des avoirs et l'annulation du sommet UE-Russie.

The Heads of State or Government underlined that the solution to the crisis should be found through negotiations between the Governments of Ukraine and of the Russian Federation, including through potential multilateral mechanisms, and that in the absence of results within a limited timeframe the Union will decide on additional measures, such as travel bans, asset freezes and the cancellation of the EU-Russia summit.


L’AEMF devrait mettre au point des projets de normes techniques de réglementation, en vue de leur adoption par la Commission, afin de préciser le format électronique pour la communication d’informations, en faisant dûment référence aux solutions technologiques actuelles et futures, telles que le format électronique XBRL.

ESMA should develop draft technical regulatory standards, for adoption by the Commission, to specify the electronic reporting format, with due reference to current and future technological options, such as eXtensible Business Reporting Language (XBRL).


Quant aux critères appropriés susceptibles d'établir la preuve de tels liens, une démarche active de la part de la personne concernée, telle qu'une demande de maintien de son inscription sur les listes électorales, devrait être considérée comme suffisante à cette fin — et apparaîtrait comme la solution la plus simple et la moins fastidieuse pour les citoyens eux-mêmes.

As regards suitable criteria to provide evidence of such ties, a positive action on the part of the individuals such as their application to remain registered on the electoral roll should be considered as sufficient for this purpose – and would appear to be the simplest and least cumbersome solution for the citizens themselves.


L'élaboration de l'action au niveau de l'Union devrait faire intervenir les compétences des États membres et prendre en considération une série de mesures, y compris les solutions non législatives telles que les manuels établis d'un commun accord, la diffusion des meilleures pratiques (entre autres en faisant le meilleur usage des réseaux judiciaires européens) et les projets régionaux qui tiennent compte de ces besoins, en particulier lorsqu'ils permettent d'y faire face rapidement.

The development of action at Union level should involve Member States’ expertise and consider a range of measures, including non-legislative solutions such as agreed handbooks, sharing of best practice (inter alia, making best use of the European Judicial Networks) and regional projects that address those needs, in particular where they can produce a fast response.


Une telle situation devrait s'améliorer par la mise en place du système prévu dans le Plan d'Action en faveur du marché unique pour une solution pragmatique des problèmes entre les Etats membres, qui se base sur des points de contact permettant aux entreprises et citoyens de soulever des problèmes avec les administrations des Etats membres.

The situation should be improved by the system being set up under the Action Plan for the Single Market (see IP/97/478) of pragmatic problem-solving between Member States based on contact points for business and citizens to raise Single Market problems with Member States' administrations.


Comme je l’écrivais à l’ancien président du Conseil du Trésor, M. Massé, dans une lettre datée du 30 juillet 1999, « . nous devons nous rencontrer, et vite. Une telle rencontre devrait avoir lieu sans condition préalable, et toutes les parties devraient s’y sentir libres de soulever n’importe lequel des enjeux traités dans le rapport du comité du Sénat, pour qu’on en discute et, possiblement, qu’on y trouve une solution ».

As I said in a July 30, 1999 letter to former Treasury Board President Mass6 " it is incumbent upon us to meet and meet quickly, Such meeting should take place without precondition, and with all parties free to put any of the issues addressed in the Senate Committee Report on the table for discussion and a hopeful resolution!'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

telle solution devrait ->

Date index: 2022-12-02
w