Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «taux plus bas que nous accordons depuis » (Français → Anglais) :

Tous les autres secteurs qui ne sont pas visés, notamment le secteur des services, des logiciels, de la technologie de pointe et de la biotechnologie, ont assurément besoin des taux plus bas que nous accordons depuis nombre d'années aux secteurs de la fabrication et des ressources.

These other omitted sectors, many of the service sectors, software, and lots of high-tech and biotechnology certainly do need the lower rates we've been giving for a number of years in the manufacturing and resource sectors.


Quant au taux de chômage - en déclin régulier depuis 1998 et égal à 6% en 2002 - c'est un des plus bas de ce groupe de pays.

Also, the unemployment rate - decreasing steadily since 1998 to have reached 6.0 per cent in 2002 - ranks amongst the lowest in the group.


La solidité de la reprise dans les économies de l'UE et de la zone euro – croissance dans tous les États membres, taux de chômage à son plus bas niveau depuis 2008 et indicateur du climat économique à son plus haut depuis 2000 – offre l'occasion d'entreprendre les réformes nécessaires pour rendre l'UEM plus ...[+++]

The robust recovery in the EU and euro area economies, with growth in all Member States, unemployment as its lowest level since 2008, and economic sentiment at its highest since 2000, creates the space to make the reforms necessary for a more united, efficient and democratic EMU: it is time to fix the roof while the sun is shining.


Depuis l'entrée en fonction de l'actuelle Commission, 8 millions d'emplois supplémentaires ont été créés dans l'UE, dont 5,5 millions dans la zone euro[1]. Le taux de chômage a atteint son plus bas niveau en neuf ans dans l'UE, à 7,5 %, et son plus bas niveau en huit ans dans la zone euro, à 8,9 %.

8 million additional jobs have been created in the EU – of which 5.5 million are in the euro area – since the current Commission took office.[1] Unemployment stands at 7.5% in the EU and 8.9% in the euro area, the lowest levels in nine and eight years respectively.


Ce peut être un taux trop bas à un moment donné. Nous avons déjà vu des taux d'intérêt beaucoup plus élevés que 10 p. 100. Nous avons aussi vu des taux d'intérêt sensiblement plus bas.

We've seen interest rates at much higher than 10%. We've also seen interest rates substantially less than that.


Le taux de chômage dans l'UE a continué de baisser pour s'établir à 8,5 % en septembre 2016 (10 % dans la zone euro), atteignant son niveau le plus bas depuis 2009 (depuis 2011 dans la zone euro).

The EU unemployment rate kept falling and stood at 8.5% in September 2016 (10% in the euro area), reaching its lowest level since 2009 (since 2011 in the euro area).


Le taux de chômage dans l'UE n'a cessé de baisser et atteignait 8,5 % en septembre 2016 (10 % dans la zone euro), soit son niveau le plus bas depuis 2009 (depuis 2011 dans la zone euro).

The EU unemployment rate kept falling and stood at 8.5% in September 2016 (10% in the euro area), reaching its lowest level since 2009 (since 2011 in the euro area).


Nous accordons ainsi un appui extraordinaire aux sociétés. Quant au taux d'imposition des petites entreprises, il est passé à 11 %, et le revenu donnant droit à ce taux plus bas a été porté à 500 000 $ en 2009.

The small business tax rate was reduced to 11%, and the amount of income eligible for this lower rate was increased to $500,000 in 2009.


Le taux de criminalité est à son plus bas depuis près de 40 ans, pourtant, le gouvernement veut inverser la tendance à la baisse du taux de criminalité qu'on observe depuis près de deux générations en raison de la peur et de mythes plutôt que de considérer les faits et en se basant sur une idéologie plutôt que sur des preuves.

Crime is at its lowest rate in nearly 40 years and yet the government is willing to turn around nearly two generations of decreasing crime rates out of fear and fiction instead of facts, ideology instead of evidence.


Troisièmement—et je dirais que ce point me préoccupe vraimentnous avons dépensé plus de 500 millions de dollars là-bas, nous sommes là depuis longtemps et nous avons de 60 000 à 80 000 Canadiens qui sont d'origine haïtienne, mais il paraît que nous avons toujours un taux d'analphabétisme de ...[+++]

Third—and I guess I'm really concerned about this—we have spent over $500 million there, we have been there a long time, and we have 60,000 to 80,000 Canadians who are of Haitian origin, but my understanding is that we still have an 85% illiteracy rate and an 85% unemployment rate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

taux plus bas que nous accordons depuis ->

Date index: 2024-05-27
w