Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tarifs exorbitants—ne pensez-vous » (Français → Anglais) :

Si Air Canada s'engage dans cette voie, si elle profite de la situation—autrement dit, si elle se met à appliquer des tarifs exorbitants—ne pensez-vous pas qu'il serait alors temps pour vous d'entamer des négociations avec d'autres transporteurs et de faire des projets à long terme pour contrecarrer l'action d'Air Canada et offrir des tarifs plus modiques?

If Air Canada is moving in that direction, if Air Canada is gouging—in other words, charging exorbitant fares—don't you think that would be setting the stage effectively for you to start negotiating with other carriers and making long-range plans to undercut Air Canada in what they're doing by providing more economical rates?


S'il existait une tarification du carbone, pensez-vous qu'il serait économiquement viable?

If that was in place and you had pricing on carbon, do you think that would now be economically justified?


J'ai posé la question de but en blanc à l'homme qui était président de la Commission du blé à ce moment-là—et Neil y était—«Quel est votre point de vue sur les sociétés ferroviaires, et que faites-vous lorsque vous pensez que le tarif est trop élevé?» Il a répondu: «Nous ne sommes pas là pour marchander avec les sociétés ferroviaires».

I asked the then chairman of the Wheat Board point-blank—and Neil was there—“What's your view about the railroads, and what do you do when you think the rate is too high?” He said “We're not in the business of haggling with the railroads”.


Aux Pays-Bas, certaines sociétés distribuent le courrier plusieurs fois par jour, parfois au beau milieu de la nuit, puis le lendemain, il n’y a pas de distribution. Les bureaux de poste ferment les uns après les autres. Et puis, il y a cette idée brillante élaborée par vos services - ou plus exactement par le groupe de régulateurs auquel vous avez justement fait référence - mais à propos de laquelle vous avez oublié de consulter le Parlement, à savoir l’idée d’introduire des tarifs exorbitants pour les personnes qui vivent sur des îles ou dans des régions montagneuses.

In the Netherlands, we are seeing several companies delivering post a couple of times a day or in the middle of the night and on other days not at all, the closure of post offices, more or less all of them, and the latest idea to be developed within your services, among that group of regulators that you mentioned but did not consult Parliament on, namely to introduce extra-high tariffs for people living on islands or in mountainous regions.


Ne trouvez-vous pas cela exorbitant et ne pensez-vous pas que toute la question des transferts transfrontaliers d’argent a besoin d’être réglementée au nom de la cohérence avec le principe de la libre circulation des capitaux au sein de l’Union européenne?

Do you agree that this is exorbitant and do you think the whole question of cross-border money transfer needs some regulation to be consistent with the principle of free movement of capital within the EU?


- (EN) Monsieur le Commissaire, toujours sur la question des frais bancaires contraires à l’éthique, puis-je vous demander ce que vous pensez des frais exorbitants appliqués par certaines banques pour les transferts transfrontaliers au sein de la zone euro?

– Commissioner, still on the question of unethical bank charges, could I ask you what you feel about the exorbitant fees charged by some banks for cross-border money transfers into the eurozone?


Premièrement, pensez-vous qu'il y a lieu d'avoir un règlement sur la clarté des tarifs aériens?

First, when do you think airline airfare clarity regulations will be necessary?


Pensez-vous qu'il est des éléments du système ferroviaire voyageurs, ou d'ailleurs du système ferroviaire tout entier, qui devraient être subventionnés par le public, ou bien le marché devrait-il déterminer ces tarifs et les services devraient-ils réagir aux besoins du marché?

Do you believe there is any provision within the passenger rail system, or for that matter the rail system, that should be publicly subsidized, or should the market determine those rates and they should respond to market needs?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tarifs exorbitants—ne pensez-vous ->

Date index: 2023-01-11
w