Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tant de gens voudraient voir » (Français → Anglais) :

Les gens ont faim et les gens voudraient voir diminuer leur poids fiscal.

The people are hungry, the people want to see a lessening of their tax burden.


Les chiffres commencent à baisser; ils sont souvent en dessous de 10 p. 100. Bien des gens voudraient voirle cycle normal de la croissance économique, mais d'autres s'alarment devant la perspective très probable que ces pays ont dépassé les limites de leur infrastructure et de leur environnement.

The figures are starting to come down; a lot of them are only one digit. Although many would like to refer to this as the normal cycles of economic growth, others have become alarmed at the very likely prospect that these countries have overheated and are stretching to their infrastructural and environmental limits.


Tous ces programmes que pourtant tant de gens voudraient voir sur Internet ne sont tout simplement pas disponibles.

All those programs that people would love to see through the Internet aren't available.


Je sais que dans la circonscription du député de Pontiac, des gens s'inquiètent au sujet du projet de loi C-10, qu'ils voudraient voir progresser.

I know in the member's riding of Pontiac people are concerned about Bill C-10.


Les remarques formulées par Pascal Lamy la semaine dernière, lors de sa première conférence de presse en tant que secrétaire général de l’OMC, sont encourageantes à cet égard. Pour moi, ce n’est qu’en étant clairs sur la dimension du développement du cycle de Doha à Hong Kong que nous verrons le genre de progrès que de nombreux députés voudraient voir se réaliser au début de décembre.

I was heartened in that regard by the remarks of Pascal Lamy last week, in his first press conference as Secretary General of the WTO, for I believe that only by being clear as to the development dimension of the Doha round in Hong Kong, will we see the kind of progress that I believe many Members of this Parliament would wish to see made in early December.


Nous pouvons également être satisfaits du rôle joué par le prix Sakharov, qui fait tant pour encourager les gens à se battre pour la liberté, comme Alexander Milinkievitch nous l’a dit au mois de décembre ou comme Leyla Zana me l’a rappelé, lorsqu’elle m’a dit à Istanbul combien il avait été important, pour elle et pour sa cause, de pouvoir venir à Strasbourg et de voir sa photo sur les écrans de télévision du monde entier, et à quel point nous l’avions aidée dans son comb ...[+++]

We can also be satisfied with the role played by the Sakharov Prize, which does so much to encourage people fighting for freedom, as Alexander Milinkievitch told us in December, or as Leyla Zana reminded me, when she told me in Istanbul how important it has been for her and her cause to be able to come to Strasbourg and to see her picture on television screens across the entire world, and the extent to which we have helped her in her struggle.


Je félicite les bonnes intentions exprimées dans cet hémicycle, tant par le Conseil que par la Commission, mais je voudrais les voir joindre l’acte à la parole et entendre quelles mesures pratiques ces deux institutions comptent prendre afin de remédier à la situation. Je ne parle pas ici de la situation des femmes dans les pays pauvres, des femmes musulmanes, des femmes dans un pays pauvre africain ou asiatique à la merci d’un despote corrompu ou de terroristes fanatiques, où les ...[+++]

I welcome the good intentions expressed here, by both the Council and the Commission, but I should like to see those words translated into action and should like to hear what practical measures the Commission and the Council are going to take to remedy this state of affairs, and I am not talking here about the situation of women in poor countries, of Muslim women, of women in a poor country in Africa or Asia at the mercy of a corrupt despot or of fanatical terrorists, where people do not live but die slowly, as we have seen – and alre ...[+++]


Je suis peut-être allé trop vite - et je m'excuse pour toute confusion que cela a pu causer -, mais j'espère que mes explications, tant dans le texte officiel qu'au cours de la période des questions, ont tiré au clair ce que certains d'entre vous voudraient voir accomplir.

I may have done it too hastily — and I apologize for any confusion that that may have caused — but I would hope that my explanation, both in the formal text and in the question and answer period, has cleared up what some of us would like to see done.


En tant que libérale, je me réjouis de voir que les propositions les plus répressives n'ont pas eu d'écho à Séville et que le Conseil semble avoir compris que le commerce, l'aide et l'appui à la démocratie étaient des méthodes plus appropriées pour empêcher les gens de fuir que la menace de sanctions.

As a Liberal, I am therefore glad that the more repressive proposals did not receive support in Seville and that the Council appears to have understood that trade, aid and support of democracy are better ways to prevent people from fleeing their country than threatening sanctions.


Tant que la pression au travail continuera à augmenter parce qu’on exige une productivité maximale des travailleurs, il ne faudra pas s’étonner de voir les gens usés de plus en plus jeunes.

As long as pressure of work continues to rise because the working population is required to deliver maximum productivity, we should not be surprised if people burn out at an increasingly younger age.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tant de gens voudraient voir ->

Date index: 2022-08-18
w