Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sévit depuis vingt-cinq » (Français → Anglais) :

En Espagne, dans les pays anglo-saxons et ailleurs, la montée de l’endettement des ménages, alimentée par l’industrie financière, n’a d’autre cause que la crise du pouvoir d’achat résultant de la modération salariale qui sévit depuis vingt ans.

In Spain, the UK, Ireland and elsewhere, the rise of household debt, which is fed by the finance industry, has been caused by none other than the crisis in buying power resulting from the pay restraint that has held sway for 20 years.


1. constate avec une vive inquiétude que, depuis 2000, l'Union européenne est confrontée à une situation caractérisée par un ralentissement de la croissance de l'économie et de l'emploi, par un transfert des gains de productivité des travailleurs vers les employeurs ainsi que par la persistance de niveaux élevés de chômage, de pauvreté, d'exclusion sociale, de précarité de l'emploi et d'inégalité des revenus; constate qu'à l'inverse, la part des profits en pourcentage du PIB dans la zone euro est actuellement proche du niveau record atteint depuis vingt-cinq ans au mo ...[+++]

1. Notes with deep concern that since 2000 the EU has been plagued by sluggish economic and employment growth, a transfer of productivity gains from workers to employers and the persistence of high levels of unemployment, poverty, social exclusion, precarious work and income inequality; notes that, in contrast, the profit share as a proportion of GDP in the Euro area is currently close to its highest for at least 25 years, whilst the wage share has been declining decade by decade;


Dans mon pays par exemple, la pénurie de donneurs d’organes sévit depuis vingt ans.

In my country, for example, there has for twenty years been a shortage of organ donors.


- (SV) Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais évoquer une question à laquelle la présidence portugaise attache une importance toute particulière, à savoir celle de l’Angola, pays où la guerre civile sévit depuis vingt-cinq ans, et qui offre aujourd’hui le spectacle de la plus grave catastrophe humanitaire au monde.

– (SV) Mr President, I want to take up a question which is close to the heart of the Portuguese Presidency, namely Angola, a country in which a civil war has been going on for twenty-five years which is now the world’s greatest humanitarian catastrophe.


a) son usage est loyalement et traditionnellement pratiqué depuis vingt-cinq ans dans des régions ou des aires de production déterminées de la Communauté;

(a) they must have been genuinely and traditionally used for the last 25 years in specified production regions or areas in the Community;


Cher Monseigneur Kamwenho, depuis vingt-cinq ans, votre pays est en guerre.

Archbishop Kamwenho, your country has been at war for 25 years.


en outre, certaines mentions traditionnelles figurant à l'annexe III peuvent être utilisées dans l'étiquetage des vins qui portent une indication géographique et qui sont originaires des pays tiers dans la langue du pays tiers d'origine ou dans une autre langue, lorsque l'utilisation d'une langue autre que la langue officielle du pays est considérée comme traditionnelle en ce qui concerne une mention traditionnelle, si l'emploi de cette langue est prévu par la législation du pays et si cette langue est employée pour cette mention traditionnelle de façon continue depuis au moins vingt-cinq ans.

In addition, some traditional indications listed in Annex III can be used on the labelling of wines carrying a geographical indication and originating in third countries in the language of the third country of origin or in another language, where use of a language other than the official language of the country is regarded as traditional in connection with a traditional indication if the use of that language is provided for in the legislation of the country concerned and if that language has been used continuously for the traditional indication for at least 25 years.


9. En application de l'annexe VII, point D. 1, sixième alinéa, du règlement (CE) n° 1493/1999 et du paragraphe 8 du présent article, l'utilisation d'une langue autre que la langue officielle d'un pays est considérée comme traditionnelle en ce qui concerne une mention traditionnelle si l'emploi de cette langue est prévu par la législation du pays et si cette langue est employée pour cette mention traditionnelle de façon continue depuis au moins vingt-cinq ans.

9. For the purposes of the sixth subparagraph of Annex VII(D)(1) to Regulation (EC) No 1493/1999 and paragraph 8 of this Article, use of a language other than the official language of a country shall be deemed traditional for the purposes of traditional terms if use of that language is provided for in the legislation of the country concerned and if that language has been in continual use for the traditional term for at least 25 years.


Ce cadre réglementaire a progressivement évolué au cours des vingt-cinq dernières années et s'est beaucoup transformé depuis quelques années.

This regulatory framework has evolved gradually over the last 25 years, with major developments in recent years.


-lutter contre le chômage de longue durée par l'insertion professionnelle de personnes de plus de vingt-cinq ans en chômage depuis plus de douze mois, cette durée pouvant être réduite dans des cas spécifiques, à décider par la Commission,

-combat long-term unemployment by means of the occupational integration of persons aged over 25 who have been unemployed for more than 12 months; this period may be reduced in specific cases to be decided upon by the Commission,


w