Le ministre a répondu, avec raison, qu'il ne pouvait pas le dire puisqu'il s'agissait d'opérations où les policiers sont censés voyager incognito et que cette prati
que se poursuivrait dans nombre de situations Une partie des fonds serviront à former du personnel aux aéropor
ts, au contrôle des voyageurs et des bagages à main, à l'achat d'équipement de détection d'explosifs à la fine pointe de la technique pour les aéroports canadiens, au renforcement des activités policières dans les aéroports, au remplacement des portes donnant accès
...[+++]au cockpit des avions par des portes plus sûres et à l'amélioration de la sécurité des zones de sécurité dans les aires de trafic (1250) Ces mesures seront financées grâce à une nouvelle taxe à la sécurité aérienne qui sera imposée aux voyageurs à compter du 1 avril 2002 pour les voyages au Canada.The minister rightly said he would not tell them becau
se those operations were supposed to be undercover and would continue to be undercover in many situations. Some of the money will go toward training personnel at airports, screening passengers and carry-on luggage, state of the art explosives detection systems at Canadian airports, enhancing policing in airports, replacing aircraft cockpit doors to make them more se
cure, and enhancing security zones at the aircraft handling facilities on the tarmac (1250) These measures will be fun
...[+++]ded by a new air travel security charge to be paid by air travellers effective April 1, 2002, for travel in Canada.