Ce que vous dites, en substance, c'est qu'à l'époque la compagnie aérienne elle-même aurait dû être repérée à cause de ses manquements, et le système de gestion de la sécurité aurait mis en évidence ces manquements et Transports Canada aurait pu alors intervenir.
In essence what you're saying is that at the time the airline itself should have been identified as having some concerns, the safety management system would have shown those concerns, and something would have been done by Transport Canada.