Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «séance et notre très distingué ancien collègue » (Français → Anglais) :

Je me souviens notamment qu'une fois, pendant les premiers mois où j'ai siégé au Sénat, je sortais de l'enceinte à la fin d'une séance et notre très distingué ancien collègue, Heath Macquarrie, m'a abordé.

I do recall, on one occasion in my first few months in the Senate, leaving the chamber at the end and our very distinguished former colleague, Heath Macquarrie, came up to me.


Je me souviens notamment qu'une fois, pendant les premiers mois où j'ai siégé au Sénat, je sortais de l'enceinte à la fin d'une séance et notre très distingué ancien collègue, Heath Macquarrie, m'a abordé.

I do recall, on one occasion in my first few months in the Senate, leaving the chamber at the end and our very distinguished former colleague Heath Macquarrie came up to me.


Je remarque que notre distingué ancien collègue et constitutionnaliste reconnu, le sénateur Beaudoin, a exprimé son opinion sur le projet de loi présenté par le sénateur Oliver prévoyant l'élection du Président du Sénat par scrutin secret.

I note that our esteemed former colleague and noted constitutional expert, Senator Beaudoin, expressed his opinion on Senator Oliver's bill to provide for the election of the Speaker of the Senate by secret ballot.


Je terminerai en évoquant d’un mot le rapport de notre collègue, M. Speroni, qui avait été adopté à une très large majorité – je crois pratiquement à l’unanimité de ce Parlement concernant l’attitude des autorités françaises qui avaient dénié à notre ancien collègue, M. Marchiani, la protection de son immunité en ce qui concerne les écoutes téléphoniques, alors que celle-ci est garantie aux ...[+++]

I will conclude by saying a word about the report by our fellow Member, Mr Speroni, which was adopted by a very large majority – by virtually the whole of this Parliament, I believe – on the attitude of the French authorities, who denied our former fellow Member, Mr Marchiani, the protection of his immunity with regard to phone-tapping, when such immunity is guaranteed to members of national parliaments.


Je voudrais également souhaiter la bienvenue aux ministres qui vous accompagnent aujourd'hui: Bernard Kouchner, notre ancien collègue Brice Hortefeux et, en particulier, votre secrétaire d'État chargé des affaires européennes, Jean-Pierre Jouyet, qui assiste presque toujours aux séances du Parlement.

I should also like to welcome the ministers with you today: Bernard Kouchner, Brice Hortefeux, a former fellow Member, and especially your Minister of State for European Affairs, Jean-Pierre Jouyet, who is almost always here in Parliament.


Je suis d’accord, et notre groupe est d’accord, avec notre ancien collègue, Chris Patten, qui a écrit un très bon article, je suis d’accord avec les intellectuels qui ont appelé l’Union européenne à prendre l’initiative.

I agree, and our group agrees, with our former colleague Chris Patten, who has written a very good article on the subject, and I agree with those intellectuals who have called on the European Union to take the initiative.


J’ai eu le privilège de co-présider notre délégation qui s’est rendue aux Nations unies avec mon très distingué collègue, Michel Rocard, ancien Premier ministre français.

I was privileged to co-chair the delegation to the UN with my distinguished colleague, Michel Rocard, the former Prime Minister of France.


Je remarque également la présence à notre tribune de l'un de nos distingués anciens collègues, le sénateur Stanley Haidasz.

I note as well the presence in the gallery of one of our distinguished former colleagues, Senator Stanley Haidasz.


Enfin, je voudrais transmettre mes meilleurs vœux à notre ancien collègue Cravinho, que l'on m'a dit très malade.

All that remains is for me to convey to you my best wishes for our former colleague Mr Cravinho, who I hear is seriously ill.


L'honorable Fred Mifflin, c.p., C.D., ministre des Anciens combattants: Monsieur le Président du Sénat, mon collègue le Président de la Chambre des communes Parent, distingués anciens combattants, M. Danson, général Baril, membres des Forces canadiennes et distingués visiteurs, quand je regarde autour de moi, je ne puis m'empêcher de penser que cette journée est une occasion ...[+++]

Honourable Fred Mifflin, P.C., C.D., Minister of Veterans Affairs: Speaker of the Senate, my colleague Speaker of the House of Commons Parent, distinguished veterans, Mr. Danson, General Baril and members of the Canadian Forces, and distinguished visitors, when I stand here and look around me, I cannot help but think that this is a very special occasion for very special people at a very special time.


w