Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «séance d'aujourd'hui tenue » (Français → Anglais) :

Mais même s'il ne se trouve absolument aucun représentant des quatre partis d'opposition qui estime que la séance doit être tenue à huis clos, pas un seul, il est possible—et cela s'est fait dans un autre comité—que le parti ministériel décrète qu'en dépit de tout la séance sera tenue à huis clos.

But if there is absolutely nobody else of four opposition parties who thinks we should go in camera, not one single person, then it is possible—and I have seen it done, although not in this committee—for the government to just say “Pound sand; we're going in camera”, and away we go.


Il a en outre recommandé que les raisons du huis clos soient rendues publiques soit dans l’avis de tenue de la réunion, soit par le président du comité en séance publique, et que le Règlement soit modifié de manière à réaffirmer que les rapports de comité adoptés lors de séances à huis clos sont confidentiels jusqu’à leur présentation à la Chambre.

It also recommended that the reasons for such meetings should be made public, either on the notice of meeting or by the Chair in public session and that the Standing Orders be amended to reiterate that committee reports adopted at in camera meetings are confidential until presented in the House.


Il est proposé que le comité autorise la transcription de la séance d'aujourd'hui tenue à huis clos, qu'une copie seulement soit conservée au bureau de la greffière du comité pour consultation par les membres présents et les analystes du comité, et que le document soit détruit par la greffière lorsque le Sous-comité du programme et de la procédure l'autorisera à le faire, mais au plus tard à la fin de la présente session parlementaire.

It was moved that the committee allow the transcription of today's in camera meeting, that one copy be kept in the office of the clerk of the committee for consultation by committee members present and the committee analysts, and that the transcript be destroyed by the clerk when authorized to do so by the Subcommittee on Agenda and Procedure but no later than at the end of this parliamentary session.


Par conséquent, compte tenu de ce mélange de caractéristiques positives et négatives, nous nous sommes abstenus de voter lors de la séance de minuit en procédure de conciliation, et nous ferons de même aujourd’hui

Therefore, because of this mix of positive and negative features, we abstained from voting during the midnight session in the conciliation procedure and we will do the same today.


[La séance se poursuit à huis clos.] Lors de la réunion officielle du comité tenue le mardi 15 mai 2007, le comité a convenu que le témoignage fourni lors de la séance non-officielle qui a lieu le jeudi 10 mai 2007, de 12 h 18 à 13 h 05 dans la salle 701 de l’édifice La Promenade, à laquelle ont participé certains membres du Comité permanent du commerce international, soit annexé aux témoignages de la partie officielle de la séance du comité tenue conformément au paragraphe 108(2) du Règlement, relativement à l’ét ...[+++]

[Proceedings continue in camera] At the committee’s official meeting of Tuesday, May 15, 2007, the committee agreed that the testimony provided et the unofficial meeting of Thursday, May 10, 2007, held from 12:18 p.m. to 1:05 p.m. in Room 701, La Promenade Building, attended by certain members of the Standing Committee on International Trade, be appended to the evidence of the official portion of the committee’s meeting held pursuant to Standing Order 108(2), on the consideration of Canada-U-S trade and investment issues and the Security and Prosperity Partnership of North America.


Trois de nos collègues députés, Sam Rainsy, Cheam Channy et Chea Poch ont perdu leur immunité de manière particulièrement brutale, par un vote à main levée, lors d’une séance parlementaire - si nous pouvons l’appeler ainsi - tenue à huis clos, à l’écart des regards du public et en l’absence de tout procès-verbal formel.

Three of our fellow parliamentarians, Sam Rainsy, Cheam Channy and Chea Poch were subjected to loss of immunity in a particularly brutal way, by means of a show of hands, in a parliamentary session – if it can be called that – held behind closed doors, hidden from the public gaze and without any formal record of the proceedings.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, il avait été convenu par le leadership, vu le débat spécial que nous avons tenu hier, que tous les travaux parlementaires de mardi à jeudi seraient faits aujourd'hui et demain et que cette situation occasionnerait une plus longue séance aujourd'hui.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, given the special debate we held yesterday, it was agreed by the leaders that all parliamentary proceedings scheduled for Tuesday to Thursday would take place today and tomorrow and that this situation would result in a longer sitting today.


- (ES) Monsieur le Président, je viens juste d’être mis au courant d’une communication des services responsables de la séance disant aux députés - et il semble que cela ait été annoncé hier à minuit - que, en ce qui concerne le rapport Boogerd-Quaak sur la liberté d’expression et d’information, compte tenu du nombre élevé de demandes de vote séparé, par appel nominal ou par division, le vote ne peut avoir lieu aujourd’hui.

– (ES) Mr President, I have just become aware of a communication from the services of the sitting which tells Members – and it appears that it was announced at midnight last night – that, in relation to the Boogerd-Quaak report, on freedom of expression and information, in view of the large number of requests for roll-call votes, separate votes and split votes, the vote cannot take place today.


Quant à la séance d'aujourd'hui, la Conférence des présidents a décidé de la tenue d'un débat sans résolution.

The decision taken by the Conference of Presidents on today's sitting was for a debate without a resolution.


- (FI) Monsieur le Président, je suis tout à fait satisfaite de la réponse du Conseil mais avant de mettre un terme à cette partie de la séance, je voudrais demander au Bureau de nous dire quand il a l'intention de décider du moment de la tenue du débat sur le rapport von Wogau, relatif à la politique de concurrence et à la politique en matières d'aides d'État. À vrai dire, ce débat aurait déjà dû se tenir ce matin mais il a été ...[+++]

– (FI) Mr President, I am completely satisfied with the Council’s reply but, before this part of this sitting ends, I would like to ask the Bureau when it intends to decide on the issue, as we are having a debate on Mr von Wogau’s report on the important issue of competition policy and state aid policy, which was meant in fact for this morning, but which today was put back by several hours.




D'autres ont cherché : séance     tenue à huis     doit être tenue     comité en séance     raisons du huis     l’avis de tenue     séance d'aujourd     séance d'aujourd'hui tenue     même aujourd     compte tenu     la séance     poursuit à huis     comité tenue     lors d’une séance     ainsi tenue     plus longue séance     seraient faits aujourd     nous avons tenu     avoir lieu aujourd     tenue     été repoussé aujourd     suis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

séance d'aujourd'hui tenue ->

Date index: 2022-08-03
w