Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout quand j'entends » (Français → Anglais) :

En particulier, les indicateurs manquent souvent de définition claire et parfois prolifèrent, surtout quand les programmes ont un champ trop large.

In particular, indicators often lack a clear definition and proliferate in some cases, especially where programmes have too broad a focus.


Ils devront donc modifier leur législation. La notion de "consentement indubitable" (article 7, alinéa a), doit être clarifiée davantage et interprétée de façon plus uniforme, surtout quand on la compare à la notion de "consentement explicite" dont question à l'article 8.

The notion of "unambiguous consent" (Article 7 (a)) in particular, as compared with the notion of "explicit consent" in Article 8, needs further clarification and more uniform interpretation.


Il s’agit sans doute du problème le plus fréquemment mentionné par les États membres comme obstacle au fonctionnement du marché unique, notamment en ce qui concerne les prestations transfrontalières, surtout quand celles-ci prennent place entre des États membres où l’activité n’est pas réglementée et des États membres où elle l’est (par exemple, il peut arriver qu’un photographe indépendant ne puisse photographier un événement d’entreprise se déroulant dans un État membre qui réserve cette act ...[+++]

This issue has probably been the one most frequently mentioned by Member States as a barrier for the functioning of the Single Market, in particular for cross-border services, notably between Member States where the activity is not regulated and Member States where the activity is regulated (for instance, a self-employed photographer may not be able to photograph a corporate event happening in a Member State which reserves this activity to persons with specific professional qualifications in photography unless he can prove that he has at least two years of prior professional experience).


« Mes enfants s'inquiètent toujours pour moi. Surtout quand ils entendent parler d'un accident, comme hier, explique Abeer Asaad, mère de cinq filles et membre de l'équipe de déminage.

“My kids always worry about me, especially yesterday when they heard about the accident”, says Abeer .Asaad, team member and mother to five daughters.


C'est très rafraîchissant à la Chambre, surtout quand on entend beaucoup de commentaires démagogiques de l'autre côté de la Chambre.

It is very refreshing to hear in the House, especially when we hear all kinds of demagogic comments from the other side of the House.


J'en doute fort, surtout quand j'entends des témoins dire que les fonctionnaires ne prennent même plus de notes qui, jointes aux dossiers, permettraient qu'on y ait accès et que le travail soit fait convenablement.

I've been told by many people that's the job of the clerk, that's the job of the prime minister, and you don't need that kind of legislation, but I, working with a number of departments, know problems do exist.


Ceci tient à plusieurs raisons: à la fois au nombre élevé de documents administratifs que les deux États impliqués doivent échanger ; au fait que certains États vont même au-delà des exigences de la Convention et demandent encore plus de documents ; ainsi qu'au fait que les demandes de transfèrement, surtout quand elles émanent directement du détenu, ne sont pas traitées avec la diligence qui s'imposerait.

There are several reasons for this: the large number of administrative documents that the two States must exchange; the fact that certain States exceed the Convention's requirements and demand even more documents; and the fact that transfer requests, even when made by the prisoner himself, are not processed with due dispatch.


e) les activités et la taille de l'émetteur, surtout quand il s'agit de PME; pour ce dernier type de sociétés, les informations sont adaptées à leur taille et, le cas échéant à l'historique de ces sociétés.

(e) the various activities and size of the issuer, in particular SMEs. For such companies the information shall be adapted to their size and, where appropriate, to their shorter track record.


Mais quelle est la stratégie du gouvernement fédéral, surtout quand on entend la ministre de la Santé, la main sur le coeur, faire des déclarations à l'emporte-pièce et se poser en grand défenseur de l'intégrité du régime canadien d'assurance-santé?

But what does the federal government have in mind, especially when we hear the Minister of Health spouting her earnest rhetoric as the great defender of the integrity of the Canadian medicare system?


Estimez-vous effectivement qu'ils ne doivent pas faire partie de ce processus, surtout quand on entend le ministre déclarer que le gouvernement est tenu d'inclure tous les peuples autochtones?

So do you not believe they should be part of this process as well—especially when the minister has indicated that the government has an obligation to include aboriginal peoples?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout quand j'entends ->

Date index: 2023-09-25
w