Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout aborder aujourd » (Français → Anglais) :

Je voudrais surtout aborder aujourd'hui la question de la vérification des armes à feu et des certificats d'enregistrement des armes à feu.

The issue I'd most like to address today is that of verification of firearms and firearm registration certificates.


J'espère que vous allez tenir compte, quand vous allez discuter de ce sujet, des points qui ont été abordés aujourd'hui, surtout en ce qui concerne le personnel scientifique et technique.

I hope that in any further deliberations you might have on the HR initiative, you will consider some of the issues that have been raised today, especially on scientific and technical personnel.


Tout d'abord, le profil de risque a changé. Alors qu'auparavant, les médicaments falsifiés étaient surtout des médicaments dits de "style de vie", on constate aujourd'hui une forte augmentation des contrefaçons de médicaments novateurs et susceptibles de sauver des vies.

The first concern is the fact that the risk profile has changed: while in the past most of the medicinal products that were counterfeited were 'lifestyle' drugs, counterfeiting of innovative and life-saving drugs is now increasing sharply.


Aujourd’hui, je suis ici, dabord et surtout, pour exprimer ma profonde tristesse, mais aussi pour faire part de ma préoccupation – de toute notre préoccupation – pour le Pakistan.

I came here today, first and foremost, to express my profound sorrow, but I must also express my concern – all our concern – for Pakistan.


– Monsieur le Président du Parlement européen, Monsieur le Président de la Commission européenne, Madame la Haute Représentante pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Monsieur le Commissaire au développement, honorables députés européens, honorables députés du Mali, je voudrais, tout d’abord, vous féliciter Monsieur le Président, pour votre élection à la tête du Parlement européen, mais je voudrais surtout et encore remercier chaleureusement les présidents des groupes politiques et l’ensemble des parlementaires euro ...[+++]

– (FR) Mr President, Mr Barroso, Madam High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, Commissioner for Development, honourable Members of the European Parliament, honourable Members of Mali, I should like to begin by congratulating you, Mr Buzek, on your appointment as President of the European Parliament but, above all, I should like sincerely to thank the chairs of the political groups and all the MEPs for having done me the honour of inviting me here today, firstly, to share with you my thoughts concerning some major challenges that my country and the whole of Africa face, and, secondly, and above all, to highlight the d ...[+++]


Dabord et surtout, surveiller la situation dans la mer Noire – non seulement aujourd’hui, un mois à peine après le naufrage, mais aussi dans un avenir lointain.

First and foremost, monitoring of the situation in the Black Sea – both now, barely a month after the disaster, and much later on.


Je voudrais surtout aborder aujourd'hui un aspect du projet de loi qui a trop souvent été attaqué par ceux qui font passer la politique partisane et le régionalisme étroit avant la pensée claire et objective (1325) Je veux parler de la décision du gouvernement d'offrir une formule d'aide à l'adaptation à court terme aux provinces qui doivent absorber des coûts structurels importants pour participer au nouveau régime de taxe de vente.

What I want to focus on today is an aspect of this legislation that has too often been attacked by those who place partisan politics and narrow regionalisms ahead of clear objective thought (1325 ) This issue is a decision by the government to provide a formula for short term adjustment assistance to provinces when they face significant structural costs to participate in the new system.


Les orateurs qui m'ont précédé aujourd'hui - et surtout M. Leinen, avec lequel j'ai eu l'énorme plaisir de collaborer à la réalisation de ce rapport - ont abordé de nombreux sujets.

The previous speakers – above all Mr Leinen, with whom I have had the great pleasure of collaborating in the drafting of this report – have spoken about many different subjects.


La remontée sera très ardue, surtout pour un ministère déjà accablé par tant d'incompétence flagrante (1840) Mme Susan Whelan (secrétaire parlementaire du ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, on m'a dit que la députée de Calgary-Sud-Est souhaitait aborder aujourd'hui la question qu'elle avait soulevée le 24 octobre.

It is a long, long climb especially for a ministry weakened by such gross incompetence (1840 ) Ms. Susan Whelan (Parliamentary Secretary to Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, I was informed that the question the member for Calgary Southeast wanted to refer to was the one she brought up on October 24th.


Donc, quatre sur six d'entre nous provenons de Canadien Régional, et nous voulons surtout aborder aujourd'hui des questions qui concernent ce transporteur.

Four of the six of us then are from Canadian Regional Airlines, and that is the major issue that we would like to discuss with you today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout aborder aujourd ->

Date index: 2022-09-09
w