Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sujets réellement abordés " (Frans → Engels) :

Quant aux objectifs que s'est fixés M. Schroeder dans le dossier de l'Europe, je ne peux pas vous en dire beaucoup puisque, pour la toute première fois, nous avons vécu une campagne électorale à l'américaine, une espèce de spectacle au laser, avec musique, et tout le tralala, ce qui a probablement impressionné les électeurs davantage que les sujets réellement abordés.

As to Schroeder's goals at the European level, I can say very little because we have been living through a sort of American style campaign for the very first time, with show effects, with laser, with music, and with a whole tra-la-la which probably impressed people more than the actual subjects we were discussing.


Mme Charlene Mandell: En fait, les consultations étaient très différentes, mais les commentaires au sujet des audiences disciplinaires, oui.je ne sais pas si nous avons réellement abordé la question des transfèrements imposés, et je n'ai pas fait le commentaire au sujet de la libération conditionnelle totale pour expulsion, car, en réalité, j'y ai pensé après.

Prof. Charlene Mandell: Actually, the consultations were quite different, but the points about disciplinary hearings, yes.I don't know that we really got so much to involuntary transfers, and I did not make the point about full parole for deportation because I actually thought of that after.


Son ouvrage nous rappelle ce que disait Stephen Leacock au sujet de l'humour, qui sert d'abord et avant tout à nous réconforter, nous faisant voir les choses telles qu'elles sont réellement, et non telles qu'elles devraient être.

He brings us a work that recalls Leacock's own words on the subject, “Humour is essentially a comforter, reconciling us to things as they are in contrast to things as they might be”.


Si le Conseil européen estime réellement qu’il faut faire des économies, les chefs d’État européens devraient aborder le sujet.

If the European Council really believes that savings have to be made, Europe’s Heads of State ought to address this matter.


Le ministre de la Sécurité publique a déclaré que « si on veut continuer à profiter de notre relation économique enviable avec les Américains, la sécurité est un sujet qui doit réellement être abordé ».

The Minister of Public Safety said, " If we are going to enjoy the economic relationship we have now with the Americans, security is an issue that we must address”.


Il y a tout d’abord le triste fait que, selon les propres termes de la Commission, progresser dans la reconnaissance mutuelle des unions homosexuelles enregistrées dans un cadre européen n’est pas une priorité, et la mise à l’écart de ce sujet m’inquiète réellement.

The first is the sad fact that, even in the Commission’s own words, progress over the mutual recognition of registered same-sex partnerships within an EU framework is not a priority, and the sidetracking of this topic really concerns me.


Si vous ne pouvez pas ouvertement aborder n’importe quel sujet - pour nous, cela fait partie de la liberté de la presse et de la liberté d’expression, deux libertés dont nous jouissons ici et qui revêtent une grande importance à nos yeux - le fait de simplement aborder un sujet, quel qu’il soit, justifie-t-il réellement l’expulsion du pays d’une personne? Le fait que cela se produise en public ne justifie pas l’expulsion de quelqu’ ...[+++]

If you cannot openly discuss all kinds of subjects – for us this is part of the freedom of the press and of speech, two freedoms which we have here and which we value highly – is this really a reason for expelling someone from the country, simply because a subject of whatever kind was discussed? The fact that this happens in public is no justification for expelling someone from the country, simply because a discussion took place.


- (DE) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord exprimer mon plus profond respect au rapporteur pour le travail qu’elle a réalisé sur ce sujet réellement difficile.

– (DE) Madam President, first of all, I should like to express my deep respect to the rapporteur for her work on this truly difficult job.


- Je voudrais tout d’abord louer les efforts consentis par M. Yañez-Barnuevo pour affronter une question complexe qui provoque souvent des débats plus partisans que réellement intéressés au fond du sujet.

– (ES) Firstly, I would like to welcome Mr Yañez-Barnuevo's efforts to tackle an issue which is complex and which is often subject to debates that have more to do with party politics than the fundamental issues.


M. Sullivan : C'est, en partie, le sujet que le sénateur Baker et moi avons abordé, à savoir dans quelle mesure est-ce réellement un consentement.

Mr. Sullivan: I think part of it is what Senator Baker and I touched on, namely, how it is really consent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujets réellement abordés ->

Date index: 2022-01-12
w