Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «sujets de préoccupation quand les députés vous poseront » (Français → Anglais) :

Vous pourrez peut-être commenter de façon plus approfondie certains sujets de préoccupation quand les députés vous poseront des questions.

You'll be able to give maybe a more in-depth comment on some of the areas of concern when the members of Parliament also ask you questions.


À titre de représentants élus, cela devrait être votre principal sujet de préoccupation quand vous voterez sur le projet de loi C-3.

As an elected official, this should be your main consideration when you are called upon to vote on Bill C-3.


À propos des aspects culturels, je veux d'abord insister sur cet élément, parce que je sais qu'il s'agit d'un sujet de préoccupation important pour vous, les députés.

Talking about the cultural aspects, it is that cultural element that I want to emphasise first because I know that this has been a significant preoccupation of Members of your Parliament.


Quand vous aurez terminé, les députés vous poseront une série de questions.

Then we will go to questions from members.


[Traduction] Le président: Vous pourrez poursuivre, si vous le voulez, quand les députés vous poseront des questions.

I could talk about them during the question period. [English] The Chair: You'll have time to get into that, if you wish, during the questioning from the members.


− Monsieur le Président, chère Madame la Commissaire, chère Benita, Mesdames et Messieurs les Députés, je sais combien vous êtes préoccupés comme nous par la détérioration de la situation dans l’Est de la République démocratique du Congo et je me souviens, pour en avoir débattu avec vous, que notre inquiétude était croissante lorsque nous avions évoqué ce sujet lors de votre commission des affaires étrangères du mois d’octobre.

− (FR) Mr President, Commissioner, my dear Benita, ladies and gentlemen, I know how concerned you are, as are we, by the deteriorating situation in the east of the Democratic Republic of Congo and I recall, as we have already debated the matter with you, that we were becoming increasingly worried when we raised the issue in your Committee on Foreign Affairs in October.


Je dois encore vous dire autre chose, Monsieur Poettering, parce que vous avez beaucoup parlé de tolérance et parce que je vous rejoins sur une grande partie de vos propos: quand le même député a assisté aux auditions de M. Kovács et a utilisé le même argument à son sujet - au sujet d’un homme qui a contribuer à la chute du régime communiste, qui a joué un rôle actif dans la recherche d’une Europe unie dans sa diversité -, d’aucuns dans votre groupe se sont scandalis ...[+++]

There is something else I have to tell you, Mr Poettering, because you had a lot to say about tolerance and because I can thoroughly agree with much of what was in your speech: when the same Member attended the hearings of Mr Kovács and used the same argument with reference to him – a man who helped to bring down the Communist regime, who played an active part in bringing about a single and shared Europe – there were those in your group who regarded it as disgraceful that one of their party colleagues should take such a line.


Pour autant, Mesdames et Messieurs les Députés, je vous confirme mon engagement à réduire le reste à liquider de deux manières: d’une part, en annulant les engagements qui ne sont pas couverts par une demande de paiement, par exemple, quand le projet a été abandonné ou qu’il a coûté moins cher que prévu (à ce sujet, des dégagements so ...[+++]

Nevertheless, ladies and gentlemen, I confirm my commitment to reducing the amount remaining to be settled in two ways: firstly by cancelling commitments not covered by a request for payment, for example when the project has been abandoned or cost less than expected (in this connection, decommitments are already being prepared; they will represent at least EUR 1.5 billion for the European Regional Development fund (ERDF) alone) and, secondly, by making as many payments as possible where the dossiers are now in order.


Pour autant, Mesdames et Messieurs les Députés, je vous confirme mon engagement à réduire le reste à liquider de deux manières: d’une part, en annulant les engagements qui ne sont pas couverts par une demande de paiement, par exemple, quand le projet a été abandonné ou qu’il a coûté moins cher que prévu (à ce sujet, des dégagements so ...[+++]

Nevertheless, ladies and gentlemen, I confirm my commitment to reducing the amount remaining to be settled in two ways: firstly by cancelling commitments not covered by a request for payment, for example when the project has been abandoned or cost less than expected (in this connection, decommitments are already being prepared; they will represent at least EUR 1.5 billion for the European Regional Development fund (ERDF) alone) and, secondly, by making as many payments as possible where the dossiers are now in order.


Quand je vous parlais d'un sujet de préoccupation, les Chilcotins chez qui je me suis rendu également et les Carrier-Sekani chez lesquels je suis allé aussi, m'ont tous dit: «Monsieur Bachand, vous savez, si les Nisga'a ne réussissent pas à avancer dans leurs négociations, cela risque fort que la Commission soit paralysée dans ses travaux de chercher des ententes avec les nations et les communautés de Colombie-Britannique».

Unfortunately, they are now blocked, both at the commission and with the Nisga'a. Speaking of concerns in this regard, both the Chilcotin band and the Carrier-Sekanni band I visited told me that, if the negotiations with the Nisga'a did not progress, the commission's efforts to negotiate agreements with nations and communities of British Columbia could grind to a halt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujets de préoccupation quand les députés vous poseront ->

Date index: 2022-06-23
w