Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sujet que nous soumettons aujourd " (Frans → Engels) :

En définitive, vous le dites à juste titre dans votre projet de résolution, nous n'avons pas encore réalisé aujourd'hui sur ces trois sujets le "progrès suffisant" pour entamer en toute confiance la deuxième phase de la négociation.

As you rightly pointed out in your draft resolution, we have not yet made the "sufficient progress" today to start the second phase of the negotiations with confidence.


M. Pierre Moscovici, commissaire pour les affaires économiques et financières, la fiscalité et les douanes, a déclaré à ce sujet: «La nouvelle proposition d'assistance que nous présentons aujourd'hui est une preuve supplémentaire du soutien appuyé que l'UE apporte au peuple géorgien.

Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: "Today's proposal for additional assistance is another sign of the EU's strong support for the Georgian people.


Pierre Moscovici, commissaire européen pour les affaires économiques et financières, la fiscalité et les douanes, a déclaré à ce sujet: «Nous prenons aujourd’hui de nouvelles mesures pour aider la Jordanie à préserver sa stabilité macroéconomique et soutenir les réformes nécessaires en vue d’une croissance plus durable et plus inclusive.

Pierre Moscovici, European Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: "Today we are taking further action to help Jordan preserve macro-economic stability and to support the reforms needed for more sustainable and inclusive growth.


Le résultat de notre travail est un projet très équilibré et pragmatique d’accord interinstitutionnel, que nous soumettons aujourdhui au Parlement pour examen et discussion.

The result of our work is a very balanced and pragmatic draft of an interinstitutional agreement, which we are presenting to the House for consideration and debate today.


Lorsque la Commission a publié sa proposition initiale, beaucoup de constructeurs ont fait savoir qu’ils souhaitaient s’engager pour rien moins que 160 g de CO2/km, un chiffre qui, à son tour, a frappé la plupart d’entre nous, au Parlement, par son caractère bien trop souple et complaisant. En fin de compte, le paquet sur lequel nous sommes tous tombés d’accord et que nous vous soumettons aujourd’hui représe ...[+++]

When the Commission published its original proposal, many of the manufacturers made it clear that they wished to settle for nothing less than 160g CO2/km, a figure which, in turn, struck most of us in Parliament as being far too relaxed and complacent. In the end, the package that we have all agreed on, and which is before you today, has a fairly sensible compromise position of 147g CO2/km.


- (PT) Monsieur le Président, le texte que nous soumettons aujourdhui à l’approbation du Parlement reflète sensiblement le fait que la situation qui nous occupe ne peut être décrite que par les termes de tragédie humaine d’une ampleur extrême.

– (PT) Mr President, the text that we are submitting today for Parliament's approval very much reflects the fact that this situation can only be described as a human tragedy of massive proportions.


Les idées que nous soumettons aujourdhui devraient aider à amorcer un débat au sein des États membres, et des universités mêmes».

The ideas we are putting forward today should help kick-start a debate among Member States, and also within universities themselves”.


La richesse de l'environnement médiatique dans lequel sont plongés aujourd'hui les enfants nous amène à souligner toute l'importance d'un sujet que nous soumettons aujourd'hui à la discussion: l'intérêt fondamental de l'éducation des enfants concernant l'utilisation des médias.

The reality of this rich media environment for children clearly highlights our most important area of discussion and recommendation for you today: the critical importance of media literacy education for children.


C'est pourquoi je crois que, avec les amendements que nous avons approuvés en commission et que nous soumettons aujourd'hui à cette plénière, nous avons amélioré de manière substantielle la proposition qui avait été faite en son temps par le Conseil. Quelques questions intéressantes ont également été mises en évidence, surtout concernant les garanties pour le demandeur d'asile, le principe de non-retour ainsi que les conditions minimales indispensables dans toute procédure au cours de laquelle ...[+++]

For all these reasons I believe that the amendments that we have adopted in committee and which we are presenting to Parliament today have substantially improved the Council’s proposal and have highlighted certain very interesting questions, especially with regard to the safeguards for asylum seekers, the principle of non-return and also certain essential minimum requirements throughout the process of taking decisions on the recognition of this status, which require that each case be studied individually.


Nous aurons enfin à tenir compte des résultats des travaux du colloque "Sciences et gouvernance" qui s'est tenu, la semaine dernière, à Bruxelles, sous l'égide du Centre de prospective technologique de Séville, ainsi que du suivi de ce colloque, car il y a de nombreuses interférences avec le sujet que nous traitons aujourd'hui.

We must take account of the results of and follow-up to the work of the Science and Governance Conference held last week in Brussels under the auspices of the Seville Institute for Prospective Technological Studies, because there is plenty of overlap with the subject we are dealing with today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet que nous soumettons aujourd ->

Date index: 2023-10-25
w