Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sujet puisqu'elles auront » (Français → Anglais) :

Des mesures seront-elles mises en place pour protéger les victimes de représailles de la part des délinquants qui apprendraient qu'elles recherchent des renseignements à leur sujet puisqu'elles auront le droit d'obtenir des informations?

Will measures be implemented to protect victims from retaliation by offenders who would learn that the victims sought information about them, since they will have the right to that information?


Elle auront également une grande importance pendant la période postérieure à l'adhésion puisqu'elles serviront à soutenir les demandes d'aide via les Fonds structurels et le Fond de cohésion.

Such strategies are equally important for the post-accession period, to support future applications for Structural/Cohesion Fund assistance.


Ces dispositions sont également exécutoires puisqu'elles sont soumises à un mécanisme de règlement des différends spécifique, accompagné d'une procédure claire, obligatoire et assortie de délais précis pour dissiper toute préoccupation à leur sujet.

These provisions are also enforceable as they are subject to a dedicated dispute settlement mechanism, with a clear, mandatory and time-bound procedure for the resolution of any concern on their respect.


Le commissaire chargé de la santé, Tonio Borg, a déclaré à ce sujet: «Puisqu’elle a l’obligation de se conformer à l’arrêt du Tribunal, la Commission a décidé aujourd’hui d’envoyer au Conseil un projet de décision concernant l’autorisation du maïs 1507: dans les prochains mois, les ministres seront invités à rendre un avis concernant cette demande d’autorisation».

Commissioner in charge of Health, Tonio Borg, said: "Duty bound to comply with the ruling of the Court, the Commission has decided today to send a draft decision of authorisation of the maize 1507 to the Council: in the coming months, ministers will be invited to take a position on this authorisation request".


C'est ce qui arrive maintenant. Puisqu'elles auront des répercussions majeures, ces modifications importantes, qui devraient être incluses dans un projet de loi, si c'est vraiment la direction que le gouvernement veut emprunter, devraient être étudiées séparément et scrutées à la loupe.

Because of the major repercussions that will result from these important amendments, they really belong in a bill if that is the direction the government truly intends to take, and should be treated separately and given close scrutiny.


En particulier, il pourrait s’avérer plus facile pour des agences de notation de crédit non désignées d’émettre des notations de crédit non sollicitées, puisquelles auront accès aux informations que l’émetteur met à disposition de l’agence de notation de crédit désignée.

Specifically, it may be easier for non-appointed CRAs to issue unsolicited credit ratings, since they will be given access to information provided by the issuer to the appointed CRA.


La Commission et la haute représentante se réjouissent des discussions qu’elles auront avec le Conseil et le Parlement européen au sujet de la présente communication.

The Commission and High Representative look forward to discussions with the Council and European Parliament on this Communication.


En effet, les entreprises situées dans ces Etats seront incitées à conclure des accords de licence et de distribution relatifs aux nouvelles variétés puisqu'elles auront la certitude, pendant la période d'application de ladite obligation, de ne pas être soumises aux exportations directes des licenciés français.

Indeed, firms situated in other Member States will be encouraged to conclude licensing or distribution agreements if they can be certain, during the period of application of such obligation, that they will have to compete with direct exports from French licence holders.


Elle auront également une grande importance pendant la période postérieure à l'adhésion puisqu'elles serviront à soutenir les demandes d'aide via les Fonds structurels et le Fond de cohésion.

Such strategies are equally important for the post-accession period, to support future applications for Structural/Cohesion Fund assistance.


Ces réformes sont particulièrement bienvenues puisqu'elles auront une influence bénéfique sur les finances publiques et auront également un impact favorable sur l'efficacité de tout le système économique.

These reforms are most welcome since they will benefit the public finances and also have a favourable impact on the efficiency of the entire economic system.


w